Traducción generada automáticamente
So Lebe Dein Leben
Mireille Mathieu
Así que vive tu vida
So Lebe Dein Leben
Amigo mío, una vez que caiga el último telón para ti
Mein Freund, einmal da fällt doch auch für dich der letzte Vorhang
Te vas de este mundo, y luego llegas a esa puerta
Du gehst von dieser Welt und dann kommst du an jenem Tor an
Dices que el camino de tu vida a veces era torcido y a veces incluso
Du sagst, dein Lebensweg war manchmal krumm und manchmal eben
Para que puedas estar bien, vivir tu vida
Daß du dann gradstehen kannst, so lebe dein Leben
Entonces puedes decir que hice lo que a veces tiene que ser
Daß du dann sagen kannst, ich habe getan, was manchmal sein muß
Me encantó, bailó, no es mucho de lo que tengo que arrepentirme
Ich habe geliebt, getanzt, es ist nicht viel, was ich bereuen muß
Tomé lo que era mío, pero tomé mi mano, incluso para dar
Ich nahm was mein war, doch ich hielt die Hand auf, auch zum Geben
Que puedes decir eso, así que vive tu vida
Daß du das sagen kannst, so lebe dein Leben
Sé que hubo muchas veces, después de un valle profundo
Ich weiß es gab so manches mal, nach einem Hoch manch tiefes Tal
Esperaba tan a menudo nada, me sentí y sin embargo juguetón
Ich habe so oft umsonst gehofft, ich habe gefühlt und doch verspielt
Pedí mucho y, sin embargo, fracasé, también lo fue mi vida
Habe viel gefragt und doch versagt, so war mein Leben
Construí sobre arena y no vi a través de lo que se podía ver
Ich habe auf Sand gebaut und nicht durchschaut, was zu durchschauen war
Pagué por ello y aún alardeé cuando estaba abajo
Ich habe dafür bezahlt und noch geprahlt, wenn ich schon down war
Y hoy estoy mirando hacia atrás para ver si puedes perdonarlo y perdonarlo
Und heute schau ich zurück, ob man's verzeihen kann und vergeben
Que puedes decir eso, así que vive tu vida
Daß du das sagen kannst, so lebe dein Leben
Porque esto sería un hombre que no es un hombre, que no es él mismo como un hombre
Denn das wäre ein Mensch, der keiner ist, der nicht als Mensch er selberist
El que nunca llora, que nunca se ríe. Nunca miente, nunca comete errores
Der niemals weint, der niemals lacht. Der niemals lügt, nie Fehler macht
Nunca confiesa: «Es demasiado tarde». Esa era mi vida
Der nie gesteht: "Es ist zu spät", So war mein Leben
Esa era mi vida
So war mein Leben
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mireille Mathieu e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: