Traducción generada automáticamente

Wann Bricht Der Morgen An
Mireille Mathieu
¿Cuándo Amanece el Día?
Wann Bricht Der Morgen An
En el borde del Mississippi, donde los campos de algodón florecen.Am Rand des Mississippi, wo die Baumwollfelder blühen.
Hombres cantan antiguas melodías gospel mientras trabajan.Singen Männer bei der Arbeit alte Gospel-Melodien.
Cantan sobre la libertad, sobre la esperanza que cuentan,Sie singen von der Freiheit, von der Hoffnung, die erzählt,
De un mundo mejor.Von einer besseren Welt.
Todos los hombres son hermanos,Alle Menschen sind doch Brüder,
¿Cuándo se reconocerán de nuevo?Wann erkennen sie sich wieder?
¿Cuándo terminarán el odio y la pelea,Wann sind Haß und Streit vorüber,
¿Cuándo amanece el día?Wann bricht der Morgen an?
En el Don, en la extensa Rusia, hay un pueblo en la luz del atardecer.Am Don, im weiten Rußland, liegt ein Dorf im Abendlicht.
Otro día llega a su fin, lleno de trabajo y sacrificio.Wieder ist ein Tag zu Ende, voll von Arbeit und Verzicht.
Y se sientan en círculo, donde se hacen muchas preguntas,Und man sitzt im Kreis beisammen, wo man viele Fragen stellt,
Sobre un mundo mejor.Nach einer besseren Welt.
Todos los hombres son hermanos,Alle Menschen sind doch Brüder,
¿Cuándo se reconocerán de nuevo?Wann erkennen sie sich wieder?
¿Cuándo terminarán el odio y la pelea,Wann sind Haß und Streit vorüber,
¿Cuándo amanece el día?Wann bricht der Morgen an?
En todas partes de esta tierra, la gente lucha con la necesidad.Überall auf dieser Erde kämpfen Menschen mit der Not.
Lo que necesitan es paz, un hogar y algo de pan.Was sie brauchen, daß ist Frieden, ein Zuhause und etwas Brot.
A menudo es solo esa esperanza lo que los mantiene vivos,Es ist oft nur diese Hoffnung, die sie noch am leben hält,
Por un mundo mejor.Nach einer besseren Welt.
Todos los hombres son hermanos,Alle Menschen sind doch Brüder,
¿Cuándo se reconocerán de nuevo?Wann erkennen sie sich wieder?
¿Cuándo terminarán el odio y la pelea,Wann sind Haß und Streit vorüber,
¿Cuándo amanece el día?Wann bricht der Morgen an?
Todos los hombres son hermanos,Alle Menschen sind doch Brüder,
¿Cuándo se reconocerán de nuevo?Wann erkennen sie sich wieder?
¿Cuándo terminarán el odio y la pelea,Wann sind Haß und Streit vorüber,
¿Cuándo amanece el día?Wann bricht der Morgen an?
Dime, ¿cuándo?Sag, wann?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mireille Mathieu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: