Traducción generada automáticamente
Fermé jusqu'à lundi
Mireille
Cerrado hasta el lunes
Fermé jusqu'à lundi
¿Estás lista?Vous êtes prête ?
Sí, solo tengo que ponerme mi sombrero, un poco de polvo y estoy lista para tiOui j' n'ai qu'à mettre mon chapeau, un peu d' poudre et j' suis à vous
Apúrate, mi amorFaites vite, mon chou
Apúrate, el día está tan bonitoFaites vite, il fait si beau
Nueve, diez, once, doce: ¡mediodía!Neuf, dix, onze, douze : midi !
Durante toda la semanaPendant toute la semaine
Encerrados en la oficinaEnfermés dans le bureau
Cogemos migrañasOn attrape la migraine
Trabajamos demasiadoOn travaille beaucoup trop
Pero el fin de semana se acercaMais la fin d' la semaine s'amène
Decimos: 'Ya era hora'On dit : Ça n'est pas trop tôt
Cuando nos hemos esforzado tantoQuand on a pris tant de peine
Por tomarnos un descansoDe prendre un peu de repos
Cuando el reloj marcaLorsque l'horloge sonne
Mediodía, mediodíaMidi, midi
En la oficina, nadieAu bureau, plus personne
Nadie hasta el lunesPersonne jusqu'à lundi
Y si alguien llamaEt si l'on téléphone
¡Pues qué le vamos a hacer! ¡Qué le vamos a hacer!Ben, tant pis ! Tant pis !
El jefe, la jefaLe patron, la patronne,
Todos se han idoTout le monde est parti
Michel está pescandoMichel est à la pêche
Lulu está con amigasLulu chez des amies
Y Robert se apuraEt Robert se dépêche
Por ir a ver a MimiD'aller retrouver Mimi
Hemos puesto en la puerta:On a mis sur la porte :
'Aviso, aviso"Avis, avis
A los pesados de todo tipo:Aux raseurs de toute sorte :
Cerrado hasta el lunes'Fermé jusqu'à lundi "
Todos los días, el jefe de contabilidadTous les jours, le chef comptable
Me trata sin darse cuentaMe fait sans avoir l'air
¿Qué pasa?Quoi, donc ?
Un poco de favoritismoUn peu de pied sous la table
Y me saca de quicioEt ça me tape sur les nerfs
¡Oh! Por ejemploOh ! Par exemple
Cuando me dicta una cartaLorsqu'il me dicte une lettre
Haciendo el graciosoEn faisant le plaisantin
No sé dónde metermeJe ne sais plus où me mettre
Pero el sábado por la mañanaMais le samedi matin
Cuando el reloj marcaLorsque l'horloge sonne
Mediodía, mediodíaMidi, midi
Él me dice: 'Mi pequeña queridaI' m' dit : Ma p'tite mignonne
Ven hasta el lunes'V'nez donc jusqu'à lundi
Yo respondo: 'Viejo amigo míoJ' réponds : Mon vieux bonhomme
Gracias, graciasMerci, merci
Pero con ver su caraMais pour voir votre pomme
Toda la semana me basta'Toute la s'maine me suffit
No, de verdad, lo lamentoNon, vraiment, je regrette
Pero, ¿ven allá?Mais, vous voyez, là-bas
Mi amor me esperaMon amoureux me guette
Y vuelo a sus brazosEt je vole dans ses bras
Sí, es joven, me llevaOui, il est jeune, il m'emporte
A su casa, a su casaChez lui, chez lui
Cariño, te llevoChérie, je vous emporte
A mi casa hasta el lunesChez moi jusqu'à lundi
Mi amor me esperaMon amoureux me guette
Vuelo a sus brazosJe vole dans ses bras
Son dos días de fiestaCe sont deux jours de fête
En la casita de alláDans la p'tite maison là-bas
Hemos puesto en la puerta:On a mis sur la porte :
'Aviso, aviso"Avis, avis
A los pesados de todo tipo:Aux raseurs de toute sorte :
Cerrado hasta el lunes'Fermé jusqu'à lundi"



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mireille y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: