Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 430

Fermé jusqu'à lundi

Mireille

Letra

Cerrado hasta el lunes

Fermé jusqu'à lundi

¿Estás lista?Vous êtes prête ?
Sí, solo tengo que ponerme mi sombrero, un poco de polvo y estoy lista para tiOui j' n'ai qu'à mettre mon chapeau, un peu d' poudre et j' suis à vous
Apúrate, mi amorFaites vite, mon chou
Apúrate, el día está tan bonitoFaites vite, il fait si beau
Nueve, diez, once, doce: ¡mediodía!Neuf, dix, onze, douze : midi !

Durante toda la semanaPendant toute la semaine
Encerrados en la oficinaEnfermés dans le bureau
Cogemos migrañasOn attrape la migraine
Trabajamos demasiadoOn travaille beaucoup trop

Pero el fin de semana se acercaMais la fin d' la semaine s'amène
Decimos: 'Ya era hora'On dit : Ça n'est pas trop tôt
Cuando nos hemos esforzado tantoQuand on a pris tant de peine
Por tomarnos un descansoDe prendre un peu de repos

Cuando el reloj marcaLorsque l'horloge sonne
Mediodía, mediodíaMidi, midi
En la oficina, nadieAu bureau, plus personne
Nadie hasta el lunesPersonne jusqu'à lundi

Y si alguien llamaEt si l'on téléphone
¡Pues qué le vamos a hacer! ¡Qué le vamos a hacer!Ben, tant pis ! Tant pis !
El jefe, la jefaLe patron, la patronne,
Todos se han idoTout le monde est parti

Michel está pescandoMichel est à la pêche
Lulu está con amigasLulu chez des amies
Y Robert se apuraEt Robert se dépêche
Por ir a ver a MimiD'aller retrouver Mimi

Hemos puesto en la puerta:On a mis sur la porte :
'Aviso, aviso"Avis, avis
A los pesados de todo tipo:Aux raseurs de toute sorte :
Cerrado hasta el lunes'Fermé jusqu'à lundi "

Todos los días, el jefe de contabilidadTous les jours, le chef comptable
Me trata sin darse cuentaMe fait sans avoir l'air
¿Qué pasa?Quoi, donc ?
Un poco de favoritismoUn peu de pied sous la table
Y me saca de quicioEt ça me tape sur les nerfs
¡Oh! Por ejemploOh ! Par exemple

Cuando me dicta una cartaLorsqu'il me dicte une lettre
Haciendo el graciosoEn faisant le plaisantin
No sé dónde metermeJe ne sais plus où me mettre
Pero el sábado por la mañanaMais le samedi matin

Cuando el reloj marcaLorsque l'horloge sonne
Mediodía, mediodíaMidi, midi
Él me dice: 'Mi pequeña queridaI' m' dit : Ma p'tite mignonne
Ven hasta el lunes'V'nez donc jusqu'à lundi

Yo respondo: 'Viejo amigo míoJ' réponds : Mon vieux bonhomme
Gracias, graciasMerci, merci
Pero con ver su caraMais pour voir votre pomme
Toda la semana me basta'Toute la s'maine me suffit

No, de verdad, lo lamentoNon, vraiment, je regrette
Pero, ¿ven allá?Mais, vous voyez, là-bas
Mi amor me esperaMon amoureux me guette
Y vuelo a sus brazosEt je vole dans ses bras

Sí, es joven, me llevaOui, il est jeune, il m'emporte
A su casa, a su casaChez lui, chez lui
Cariño, te llevoChérie, je vous emporte
A mi casa hasta el lunesChez moi jusqu'à lundi

Mi amor me esperaMon amoureux me guette
Vuelo a sus brazosJe vole dans ses bras
Son dos días de fiestaCe sont deux jours de fête
En la casita de alláDans la p'tite maison là-bas

Hemos puesto en la puerta:On a mis sur la porte :
'Aviso, aviso"Avis, avis
A los pesados de todo tipo:Aux raseurs de toute sorte :
Cerrado hasta el lunes'Fermé jusqu'à lundi"


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mireille y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección