Traducción generada automáticamente
La Casa Que No Me Quiso
Mirka
Das Haus, das mich nicht wollte
La Casa Que No Me Quiso
In einer Ecke des kalten Salons, versteckt sich ein Mädchen ohne StimmeEn un rincón del frío salón, se esconde una niña sin voz
Die Bilder schauen sie an, urteilen auch, weil sie kein Abbild von gestern istLos cuadros la miran, la juzgan también, por no ser un reflejo de ayer
Ihre Hände zitterten beim Erwachen, sie wusste, hier ist es nicht gleichSus manos temblaban al despertar, sabía que allí no era igual
Ihre Mutter weinte, ihr Vater schwieg und die Stille schrie: Du bist nicht wie ichSu madre lloraba, su padre calló y el silencio gritaba: No eres como yo
Und das Haus, das mich nicht wollteY la casa qué no me quiso
Schloss seine Türen mit Riegeln aus HassCerró sus puertas con cerrojos de odio
Sie nannten mich Seltenheit, Sünde, Strafe, nur weil ich bin, wie ich binMe llamaron rareza, pecado, castigo, solo por ser como soy
Ich wollte über den Lärm hinausfliegen, doch sie schnitten meine Fäden der Flügel ab und ich höre noch ihre Stimmen hinter dem VergessenQuise volar por encima del ruido, pero cortaron mis alas de hilo y aun escucho sus voces detrás del olvido
Die mich Fehler nennenLlamándome error
Ich sprach zur Mondin in der Dunkelheit, ihre einzige Freundin, ihr einziger FriedenLe hablaba a la Luna en la oscuridad, su única amiga, su única paz
Sie träumte davon, was ihr nie einen Namen gab, ein schwereloses Wesen, eine Seele in ihrer ZeitSoñaba con ser lo que nunca le dieron un nombre sin peso, un alma en su tiempo
Und in jeder Ecke ihres alten Gefängnisses, bewahrte sie Stücke ihres HerzensY en cada rincón de su antigua prisión, guardaba pedazos de su corazón
Die zerbrochen wurden durch Angst, Spott und Eis, weil sie keine Puppe aus Papierhaut sein wollteQue rompieron con miedo, burla y con hielo por no ser muñeca de piel de papel
Und das Haus, das mich nicht wollteY la casa qué no me quiso
Stieß mich wie einen Schatten auf den BodenMe arrojó como sombra en el piso
Sie verdeckten mir die Augen, ertränkten meinen Schrei, weil ich nicht wusste, wie man ihr Drehbuch betetMe taparon los ojos, me hundieron el grito por no saber rezar su guión
Ich rannte mit blutenden Füßen den Weg entlang und noch verfolgen mich ihre verfluchten EchosCorrí con los pies sangrando el camino y aún me persiguen sus ecos malditos
Aber ich schwöre, eines Tages werden sie mich anders sehenPero juro que un día me verán distinto
Das Mädchen ist gewachsenLa niña creció
Jetzt sind es Feuer unter ihrem Bett, ich bin die Stimme, die nicht mehr schweigtAhora son fuego bajo su cama, soy la voz que ya no calla
Das Bild, das sie verbrannten, kehrt jede Morgendämmerung zurückEl retrato que quemaron, vuelve en cada madrugada
Und das Haus, das mich nicht wollte, existiert nicht mehr, es wurde vom Abgrund verschlungenY la casa qué no me quiso, ya no existe, se la tragó el abismo
Ich fand mein Spiegelbild im Fluss, ohne Angst vor der Strafe und wenn anders zu sein mein Schicksal warYo encontré mi reflejo en el río, sin miedo al castigo y si ser diferente fue mi destino
Ziehe ich es vor zu leben, als in ihrem Mythos zu sterbenPrefiero vivir que morir en su mito
Das abgelehnte MädchenLa niña rechazada
Heute singt ihr HymneHoy cata su himno



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mirka y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: