Traducción automática
La Casa Que No Me Quiso
Mirka
La Maison Qui Ne M'a Pas Voulue
La Casa Que No Me Quiso
Dans un coin du salon glacé, se cache une fille sans voixEn un rincón del frío salón, se esconde una niña sin voz
Les tableaux la regardent, la jugent aussi, pour ne pas être un reflet d'hierLos cuadros la miran, la juzgan también, por no ser un reflejo de ayer
Ses mains tremblaient au réveil, elle savait que là-bas ce n'était pas pareilSus manos temblaban al despertar, sabía que allí no era igual
Sa mère pleurait, son père se taisait et le silence criait : Tu n'es pas comme moiSu madre lloraba, su padre calló y el silencio gritaba: No eres como yo
Et la maison qui ne m'a pas voulueY la casa qué no me quiso
A fermé ses portes avec des verrous de haineCerró sus puertas con cerrojos de odio
On m'a traitée de bizarrerie, de péché, de punition, juste pour être comme je suisMe llamaron rareza, pecado, castigo, solo por ser como soy
J'ai voulu voler au-dessus du bruit, mais ils ont coupé mes ailes de fil et j'entends encore leurs voix derrière l'oubliQuise volar por encima del ruido, pero cortaron mis alas de hilo y aun escucho sus voces detrás del olvido
M'appelant erreurLlamándome error
Je parlais à la Lune dans l'obscurité, sa seule amie, sa seule paixLe hablaba a la Luna en la oscuridad, su única amiga, su única paz
Elle rêvait d'être ce qu'on ne lui a jamais donné un nom sans poids, une âme dans son tempsSoñaba con ser lo que nunca le dieron un nombre sin peso, un alma en su tiempo
Et dans chaque coin de sa vieille prison, elle gardait des morceaux de son cœurY en cada rincón de su antigua prisión, guardaba pedazos de su corazón
Que brisèrent la peur, la moquerie et la glace pour ne pas être une poupée de peau de papierQue rompieron con miedo, burla y con hielo por no ser muñeca de piel de papel
Et la maison qui ne m'a pas voulueY la casa qué no me quiso
M'a rejetée comme une ombre sur le solMe arrojó como sombra en el piso
On m'a caché les yeux, on a noyé mon cri pour ne pas savoir prier son scénarioMe taparon los ojos, me hundieron el grito por no saber rezar su guión
J'ai couru avec les pieds saignant le chemin et ses échos maudits me poursuivent encoreCorrí con los pies sangrando el camino y aún me persiguen sus ecos malditos
Mais je jure qu'un jour ils me verront autrementPero juro que un día me verán distinto
La fille a grandiLa niña creció
Maintenant, ce sont des flammes sous son lit, je suis la voix qui ne se tait plusAhora son fuego bajo su cama, soy la voz que ya no calla
Le portrait qu'ils ont brûlé, revient à chaque aubeEl retrato que quemaron, vuelve en cada madrugada
Et la maison qui ne m'a pas voulue, n'existe plus, elle a été engloutie par l'abîmeY la casa qué no me quiso, ya no existe, se la tragó el abismo
J'ai trouvé mon reflet dans la rivière, sans peur de la punition et si être différente était mon destinYo encontré mi reflejo en el río, sin miedo al castigo y si ser diferente fue mi destino
Je préfère vivre que mourir dans son mythePrefiero vivir que morir en su mito
La fille rejetéeLa niña rechazada
Aujourd'hui chante son hymneHoy cata su himno



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mirka y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: