Traducción generada automáticamente
Granny's Advice
Misbehavin' Maidens
Omas Ratschläge
Granny's Advice
Ich erzähl dir von meiner Oma, so warm, süß und schönI’ll tell you of my granny dear, all warm and sweet and fair
Mit funkelnden Augen wie Diamanten und silbernen Haaren, die wehenWith sparkling eyes like diamonds, and silv’ry locks of hair
Doch unter ihrer Süße verbarg sich ein Herz wie das einer ListigenBut underneath her sweetness, she hid a vixen’s heart
So gab sie von Zeit zu Zeit ihre Weisheit zum BestenAnd so it was, from time to time, her wisdom she’d impart
Als ich noch ein kleines Mädchen war, kam meine Oma zu mirWhen I was but a little girl, my granny came to me
Sie lehrte mich über den Platz zwischen Magen und Knie hierShe taught me ‘bout the spot between my stomach and my knee
Sie sagte mir, wo ich anfassen soll und übe jede NachtShe told me where to touch and said to practice every night
Denn kein Mann auf Erden nimmt sich die Zeit, das richtig zu machen!'Cause no man on earth would ever take the time to do it right!
Unsere Oma war so nett, sie wusste genau, was zu tun istOur granny was so nice, she knew just what to do
Sie gab uns gute Ratschläge über den Mann in ihrem Boot, das ist gewissShe gave us good advice ‘bout the man in her canoe
Als ich acht war, wusste ich schon, wie man sich selbst verwöhntBy the time that I was eight I knew just how to masturbate
Sie ist unsere Oma, wir werden sie immer lieben, das ist schönShe’s our granny, we’ll always love her so
Das Putzen war eine Plage, die immer den ganzen Tag dauerteNow cleanin’ was a chore that seemed to always take all day
Ich beeilte mich, die Arbeit zu beenden und den Staub zu entfernen, der lauerteI rushed to finish up the job and rub the dust away
Während ich Flaschen abwischte, seufzte meine Oma leiseWhile wiping down some bottles, my granny gave a sigh
Sagte: Wenn du deinen Mann so streichelst, bekommst du’s ins Auge, das ist kein Scherz!Said: If you stroke your man like that, you’ll get it in your eye
Unsere Oma war so nett, wusste, wie man die Arbeit machtOur granny was so nice, knew how to do the job
Sie gab uns gute Ratschläge, liebte es, den Knauf zu polieren, das ist echtShe gave us good advice, loved to polish up that knob
Sie sagte: Mädchen, schrubbe es rein, denn es ist gut für deine HautShe said: Lass, just scrub it in, because it’s lovely for your skin
Sie ist unsere Oma, und wir werden sie immer lieben, das ist vertrautShe’s our granny, and we’ll always love her so
Zu sagen, ich war ein Plappermaul, wäre nur zu freundlichTo say I was a chatterbox would only be too kind
Das Reden ließ die Jungs weglaufen und ließ mich weit zurück, das ist gemeinThe talkin’ caused the boys to run and leave me far behind
Doch Oma sagte: Liebes Mädchen, Männer finden dich so langweiligBut granny told me, “dearest girl, men find you such a bore
Denn Reden ist nicht das, wofür du deinen Mund benutzen solltest, das ist ehrlich'Cause talkin’ isn’t what you should be usin’ your mouth for
Unsere Oma war so nett, diese Frau war ein SchmeichlerOur granny was so nice, that woman was a tease
Sie gab uns gute Ratschläge, kniete sich ganz tief niederShe gave us good advice, bent down right down on her knees
Mein Ruf wächst von den Männern, die ich verwöhnt habe, das ist kein ScherzMy reputation’s growin’ from the men that I’ve been blowin'
Sie ist unsere Oma, und wir werden sie immer lieben, das ist kein ScherzShe’s our granny, and we’ll always love her so
Am Abend meines Hochzeitstags rannte ich überrascht herbeiThe evenin’ of my wedding day, I ran up with surprise
Als mein Mann seine Hose fallen ließ und seine Größe zeigte, oh mein!When my husband dropped his trousers and showed his ample size
Ich ging und erzählte meiner Oma, warum ich weglaufen mussteI went and told my granny dear just why I had to run
Mach Platz, mein Schatz, sagte sie: Ich zeig dir, wie man es macht, das ist ein MussGet out’ the way, my dear, she said: I’ll show ya how it’s done
Unsere Oma ist so nett, sie ist die Frau, die wir verehrenOur granny is so nice, she’s the woman we adore
Sie gab uns gute Ratschläge, aber mein Gott, sie ist eine Hure, das ist kein Scherz!She gave us good advice, but my God, she’s such a whore!
Ihre Männer gingen oft, denn Oma hat sie halb zu Tode geschraubtHer husbands often left ‘cause granny screwed ‘em half to death
Aber sie ist unsere Oma, und wir werden sie immer lieben, das ist vertrautBut she’s our granny, and we’ll always love her so
Und dann kam der Tag, an dem Oma so todkrank fielAnd then there came the day when granny fell so deathly ill
Sie zog uns ganz nah, um ihre letzte Weisheit zu vermitteln, das war ihr ZielShe pulled us very close, her final wisdom to instill
Und mit ihrem letzten Atemzug flüsterte sie mit einem StöhnenAnd with what was her final breath, she whispered with a groan
Um deinen Süßen treu zu halten, gib ihm ein anderes Loch zum VerwöhnenTo keep your sweet and true, give him another hole to bone
(Gesprochen) das kostet extra(Spoken) that costs extra
(Gesprochen) aber nicht mit mir!(Spoken) but not with me!
Unsere Oma war so nett, sie lehrte alte Hunde neue TricksOur granny was so nice, she’d teach old dogs new tricks
Sie gab uns gute Ratschläge, wo man ihre Stöcke versteckt, das ist kein WitzShe gave us good advice, such as where to hide their sticks
Unsere Oma kümmerte sich nie darum, ob die Leute heiratetenOur granny never ‘waried about whether folks got married
Sie ist unsere Oma, und wir werden sie immer lieben, das ist kein WitzShe’s our granny, and we’ll always love her so
Ja, sie ist unsere Oma, und wir werden sie immer lieben, das ist kein Witz.Yes, she’s our granny, and we’ll always love her so



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Misbehavin' Maidens y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: