Traducción generada automáticamente
De Venin Et D'os
Miserere Luminis
De Veneno y Hueso
De Venin Et D'os
Y luegoEt puis
En tus náuseas ácidasDans tes nausées acides
Se oxidan los engranajes milenarios de una simetría asesinaRouillent les rouages millénaires d’une symétrie assassine
De los techos celestiales y las profundidades nauseabundasDes plafonds célestes et des profondeurs nauséabondes
De las luces sucias que hacen florecerDes lumières sales qui font fleurir
Entre los arcos mohosos de la soledadEntre les arches moisies de la solitude
Nuestros deseos vestigiosNos désirs vestiges
Desplegados en siglos de mataderosÉtalés en siècles d’abattoirs
Y en tus respiraciones entrecortadasEt dans tes respirations décousues
Siempre llevas la elegancia cortanteTu portes toujours l’élégance tranchante
De los amores y los cadáveresDes amours et des cadavres
Que puntúan el arte siniestro de existirQui ponctuent l’art sinistre d’exister
Y sigues cavando hacia paraísos invertidosEt tu creuses encore vers des paradis inversés
En las entrañas donde rumia la trascendenciaDans les entrailles où rumine la transcendance
Cuya ira corta lentamente tu vozDont la colère tranche lentement ta voix
Y clava en tu sufrimiento el espejo afiladoEt plante dans ta souffrance le miroir acéré
Del ángulo de los desastresDe l’angle des désastres
Y luegoEt puis
Te retuerces entre las auroras rotasTu te tords entre les aurores brisées
De tus revueltas, de tus escupitajos y de tus divagacionesDe tes révoltes, de tes crachats et de tes errances
Y de la belleza que te descomponeEt de la beauté qui te décompose
EstrellasÉtoiles
Salidas de los doloresRessorties des douleurs
Del abismo atrozDu néant atroce
Escapadas de la desesperaciónÉchappées du désespoir
Entre los huesos y el barroD’entre les os et la boue
Focos frágilesPhares fragiles
EstrellasÉtoiles
SobrevivientesSurvivantes
SolesSoleils
De los lenguajes borradosDes langages effacés
Vestidos de esperanzas vencidasHabillés d’espoirs vaincus
En lo más oscuro del corazónAu plus noir du coeur
Soles de las palabras sagradasSoleils des paroles saintes
Y de los verbos del sentidoEt des verbes du sens
SolesSoleils
En el amanecer nuclearÀ l’aube nucléaire
De los cielos desmembradosDes cieux démembrés
En ti se agolpan y se vuelcanEn toi se bousculent et se renversent
La poesía de las catástrofesLa poésie des catastrophes
Y el veneno de la urgenciaEt le venin de l’urgence
De retomar el cieloDe reprendre le ciel
De responder a la mordedura con las flores de la sangreDe répondre à la morsure par les fleurs du sang
Y los colores de la pérdidaEt les couleurs de la perte
Con los versos de un amor desenfrenadoPar les vers d’un amour déchaîné
Y de gritar a la muerteEt de crier à la mort
Frases atravesadas de lucesDes phrases percées de lumières
Vomitar y cubrir la nocheVomir et recouvrir la nuit
Con palabras para desgarrar el más alláDe mots à pourfendre l’au-delà
Palabras, a las que sobreviviréDes mots, auxquels je survivrai



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Miserere Luminis y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: