Traducción generada automáticamente

New Salem
Misery Index
Nuevo Salem
New Salem
Afilar la guillotina, mientras los amantes de la moda limpian la escenaSharpen up the guillotine, as fashionistas clean the scene
Estás hechizado socialmente con una narrativa colocadaYou’re socially bewitched with narrative affixed
Probado y ejecutado sin el debido procesoTried and executed with no due process
¿Peleas la buena pelea? ¿O instigar la lucha?Do you fight the good fight? Or instigate the fighting?
Es una maldita caza de brujas, la cabeza de alguien tiene que rodarIt's a fucking witch-hunt, somebody's head's gotta roll
En New SalemIn New Salem
Quemar los libros, cambiar el nombre de las calles, nada es seguro, suprimir el discursoBurn the books, rename the streets, nothing is safe, suppress the speech
Un conflicto virtual, lógica binaria, ¿quién diablos es el pajarito ahora?A virtual conflict, binary logic, who the fuck is the strawman now?
¿Peleas la buena pelea? ¿O instigar la lucha?Do you fight the good fight? Or instigate the fighting?
Es una maldita caza de brujas, los activistas cooptados se dividen y nos conquistanIt's a fucking witch-hunt, co-opted activists divide and conquer us
Alguien tiene que rodar la cabezaSomebody's head's gotta roll
Nuevo Salem, la cabeza de alguien tiene que rodar, nuevo SalemNew Salem, somebody's head's gotta roll, new Salem
Los activistas cooptados nos dividen y nos conquistanCo-opted activists divide and conquer us
Alguien tiene que rodar la cabezaSomebody's head's gotta roll
En un estado endémico pacificado, es otro esclavo de cámara de ecoIn a pacified endemic state, it's another echo-chamber slave
Adicta a los extremos de las ideologíasAddicted to extremes of ideologies
Donde izquierda y derecha se amalgaman y nos cuelgan de sus árboles más altosWhere left and right amalgamate and hang us from their tallest trees
¿Peleas la buena pelea? ¿O instigar la lucha?Do you fight the good fight? Or instigate the fighting?
Es una maldita caza de brujas, la cabeza de alguien tiene que rodarIt's a fucking witch-hunt, somebody's head's gotta roll
En una cámara de eco nadie puede oírte gritarIn an echo chamber no one can hear you scream
Quemando el pajizo en esta pesadilla arrodilla-tirónBurning the strawman in this knee-jerk nightmare
Rodeando en todo su valor virtud, despertando como una víctima mártirRoiling in all your virtue valor, awakening as a victim martyr
¿Luchador por la libertad o instigador calvo?Freedom fighter, or bald-faced instigator?
¿Peleas la buena pelea? ¿O instigar la lucha?Do you fight the good fight? Or instigate the fighting?
Es una maldita caza de brujas, la cabeza de alguien tiene que rodarIt's a fucking witch-hunt, somebody's head's gotta roll
Nuevo Salem, la cabeza de alguien tiene que rodar, nuevo SalemNew Salem, Somebody's head's gotta roll, new Salem
Los activistas cooptados nos dividen y nos conquistanCo-opted activists divide and conquer us
Alguien tiene que rodar la cabezaSomebody's head's gotta roll



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Misery Index y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: