Transliteración y traducción generadas automáticamente

Omatsuri Mambo
Misora Hibari
Omatsuri Mambo
私のとなりのおじさんはwatashi no tonari no ojisan wa
神田の生まれで チャキチャキ江戸っ子Kanda no umare de chakichaki Edokko
お祭りさわぎが大好きでomatsuri sawagi ga daisuki de
ねじりはちまき そろいのゆかたnejiri hachimaki soroi no yukata
雨が降ろうが ヤリが降ろうがame ga furou ga yari ga furou ga
朝から晩まで おみこしかついでasa kara ban made omikoshi katsuide
ワッショイワッショイwasshoi wasshoi
ワッショイワッショイwasshoi wasshoi
景気をつけろkeiki wo tsukero
塩まいておくれshio maite okure
ワッショイワッショイwasshoi wasshoi
ワッショイワッショイwasshoi wasshoi
ソーレ ソレソレ お祭りだsore sore omatsuri da
おじさんおじさん大変だojisan ojisan taihen da
どこかで半鐘が なっているdoko ka de hanshou ga natte iru
火事は近いよ スリバンだkaji wa chikai yo suriban da
何をいっても ワッショイショイnani wo itte mo wasshoishoi
何をきいても ワッショイショイnani wo kiite mo wasshoishoi
ワッショイワッショイwasshoi wasshoi
ワッショイワッショイwasshoi wasshoi
ソーレ ソレソレ お祭りだsore sore omatsuri da
そのまた隣の おばさんはsono mata tonari no obasan wa
浅草育ちで チョッピリ美人でAsakusa sodachi de choppiri bijin de
お祭りさわぎが 大好きでomatsuri sawagi ga daisuki de
意気な素足に しぼりのゆかたiki na suashi ni shibori no yukata
雨が降ろうが ヤリが降ろうがame ga furou ga yari ga furou ga
朝から晩まで おかぐら見物asa kara ban made okagura kenbutsu
ピーヒャラピーヒャラpīhyara pīhyara
テンツクテンツクtentsuku tentsuku
おかめと鬼がokame to oni ga
ハッンニャとヒョットコがhannyā to hyottoko ga
ピーヒャラピーヒャラpīhyara pīhyara
テンツクテンツクtentsuku tentsuku
ソーレ ソレソレ お祭りだsore sore omatsuri da
おばさんおばさん 大変だobasan obasan taihen da
おうちは留守だよ からっぽだouchi wa rusu da yo karappo da
こっそり空巣が ねらってるkossori karasu ga neratteru
何をいっても ピーヒャラヒャnani wo itte mo pīhyara hya
何をきいても テンツクツnani wo kiite mo tentsuku tsu
ピーヒャラピーヒャラpīhyara pīhyara
テンツクテンツクtentsuku tentsuku
ソーレ ソレソレ お祭りだsore sore omatsuri da
お祭りすんで 日が暮れてomatsuri sunde hi ga kurete
つめたい風の 吹く夜はtsumetai kaze no fuku yoru wa
家を焼かれた おじさんとie wo yakareta ojisan to
ヘソクリとられたhesokuri torareta
おばさんのobasan no
ほんにせつないhon ni setsunai
ためいきばかりtameiki bakari
いくら泣いても かえらないikura naite mo kaeranai
いくら泣いてもikura naite mo
あとの祭りよato no matsuri yo
Omatsuri Mambo
The man next to me was born in Kanda and loved the excitement of Edokko festivals
Twisted headbands, matching yukatas, rain or shine, From morning to night, the shrines are always lined up, wasshoi wasshoi wasshoi wasshoi
Let's cheer up the economy, throw some salt on us, wasshoi wasshoi wasshoi wasshoi, sore sore sore, it's a festival
Uncle uncle, something's wrong. Somewhere a fire bell is ringing. A fire is near. It's a thrift store. Whatever you say, wasshoi shoi. Whatever you hear, wasshoi shoi wasshoi wasshoi wasshoi wasshoi. Sore sore sore. It's a festival
The lady next to her was raised in Asakusa, a beautiful young woman, and loves the excitement of festivals. With her bare feet in a dyed yukata, she's out sightseeing in Okagura from morning until night, whether it's raining or snowing. Pee-hara, pee-hara, ten-tsuku, ten-tsuku, Okame and demons, Hannya and Hyottoko, pee-hara, pee-hara, ten-tsuku, ten-tsuku, sore, sore, it's a festival
Auntie, auntie, it's terrible. No one's home, it's empty. Burglars are secretly targeting you. Whatever you say, pee-ha-ra-hiya. Whatever you ask, it's ten-tsuku, pee-ha-ra-pee-ha-ra ten-tsuku, ten-tsuku. Sore, sore, it's a festival
The festival is over, the sun sets, and on this cold night the wind blows. The uncle whose house was burned and the aunt whose savings were stolen are sighing with sorrow. No matter how much I cry, they won't come back. No matter how much I cry, it's too late now



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Misora Hibari y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: