Traducción generada automáticamente
Ágora
Misselânea K.
Plaza Pública
Ágora
Cada día en esta calle pasa mucha genteTodo dia nessa rua passa muita gente
Rico, pobre, viejo, loco, homosexual y japonésRico, pobre, velho, louco, bicha e japonês
Y nadie sabe el destino del hombre al ladoE ninguém sabe o destino do homem do lado
Incluso cuando uno está al lado del hombre del momentoMesmo quando a gente é o lado do homem da vez
¿Todo el mundo sabe lo que quiere?Todo mundo sabe o que quer?
¿Sabe todo el mundo a dónde ir?Sabe todo mundo aonde ir?
¿Sabe todo el mundo lo que ve?Sabe todo mundo o que vê?
¡Nadie sabe de qué se ríe el otro!Ninguém sabe do que o outro ri!
Cada vez que un zapato pisa la aceraCada vez que um sapato pisa na calçada
En el instante del contacto posee este sueloNo instante do contato possui esse chão
¿Quién desvía la ruta ajena roba esta piedra?Quem desvia a rota alheia rouba essa pedra
¿Nadie ve complicidad en esta multitud?Ninguém vê cumplicidade nessa multidão?
Todo aquí es de todos, nada es de alguienTudo aqui é de todos, nada é de alguém
¡Quien olvida que es junto, compra porque no tiene!Quem esquece que é junto, compra por que não tem!
Todo el mundo en esta plaza tiene muchas ganasTodo mundo nessa praça tem muita vontade
Un torbellino de indiferencias y mucha inquietudUm turbilhão de indiferenças e muita inquietude
Pero nadie dice lo que piensa o hace lo que deseaMas ninguém fala o que pensa ou faz o que deseja
Con miedo a que el otro vea y lo acuseCom receio de que o outro veja e lhe acuse
Todos se miran aquí,Todo mundo aqui se olha,
Todos se rinden aquí,Todo mundo aqui se rende,
Todos se sonrojan asíTodo mundo assim se cora
Y nadie dice cómo se sienteE ninguém diz como se sente
Cada uno es una casa sin puerta ni ventanaCada um é uma casa sem porta a janela
Luchando siempre solo, para conseguir la suyaLutando sempre só, pra conseguir a sua
Peleando por la posesión y protegiendo la suyaBrigando pela posse e protegendo o seu
Y olvida que allí todo es la misma calleE se esquece que ali é tudo a mesma rua
Y olvida que aquí todo es el mismo hambreE se esquece que aqui é tudo a mesma fome
Y olvida que aquí todo es el mismo tiempoE se esquece que aqui é tudo o mesmo tempo
Y olvida que aquí todo es la misma creenciaE se esquece que aqui é tudo o mesmo credo
Y olvida que aquí todo es el mismo miedoE se esquece que aqui é tudo o mesmo medo
Y olvida que de cerca todo es la misma sangreE se esquece que de perto é tudo o mesmo sangue
Y olvida que de cerca todo es el mismo locoE se esquece que de perto é tudo o mesmo louco
Y olvida que en la oscuridad todos son negrosE se esquece que no escuro todo mundo é negro
Y olvida que desde aquí todo es el mismo cuerpoE se esquece que daqui é tudo o mesmo corpo
Y olvida que en el cuerpo es la misma vergüenzaE se esquece que no corpo é a mesma vergonha
Y olvida que en el cuerpo es la misma alegríaE se esquece que no corpo é a mesma alegria
Y olvida que en el cuerpo todo es el mismo colorE se esquece que no corpo é tudo a mesma cor
Y olvida que se vive la misma melodíaE se esquece que se vive a mesma melodia



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Misselânea K. y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: