Traducción generada automáticamente

En douce
Mistinguett
Cariño
En douce
Hay niñosY a des enfants
Quién, desde su principioQui, dès en naissant,
Haz lo interesanteFont les intéressants
Para estos señoresPour ces seigneurs
Necesitamos un médicoIl faut un docteur
Una enfermera, un tutorUne nurse, un précepteur
Cuando los tomesQuand on les prend
Es con guantesC'est avec des gants
Si les besamos un besoSi on leur colle une bise
Antes de que tengamos que esterilizarnosAvant faut qu'on se stérilise
Yo, cuando pongo mi nariz aquí abajoMoi, quand j'ai mis l' nez ici-bas
¡Yo no hice que todo esto se hundiera!Je n'ai pas causé tout c' branle-bas !
Lo hice pasar a escondidasJ'ai fait ça en douce
Estoy desnudo. No sé cómoJe suis v'nue je n' sais pas comment
Ve mientras te empujoVas-y comme j' te pousse
Y ni siquiera conocía a mamáEt j'ai même pas connu d' maman
Crecí, a pesar de los gnesJ'ai grandi, malgré les gnons,
Como un hongoComme un champignon
No fui al internadoJ'ai pas été en pension
Haz mis instruccionesFaire mon instruction
Lo hice pasar a escondidasJ'ai fait ça en douce
Y sólo tenía un maestroEt j'ai eu qu'un seul professeur
Toda la maousse está ahíTout c' qu' y a d' maousse
Es un ex ladrónC'est un ancien cambrioleur
Sé cómo comes una hogaza de panJe sais comme on chipe un pain
Cuando, entonces, tres días, tienes hambreQuand, d'puis trois jours, on a faim
Y cómo, tomada por el RousseEt comment, pris par la Rousse,
Nos colamos en el trenOn se manie l' train en douce
Hay pollos queY a des poules qui
Hacer un montón de alborotoFont des tas d' chichis
Cuando se casanQuand elles se marient
Se pegan en blancoElles s' collent en blanc
Publican prohibicionesElles publient des bans,
Invitan a los backbenchersElles invitent l'arrière-ban
Hay un almuerzoIl y a un lunch,
Comemos y guincheOn bouffe et on guinche
Por último, toda FranciaEnfin, toute la France
Sabe que van a perder su inocenciaSait qu'elles vont perdre leur innocence
Cuando me entregué a mi hombreQuand j' me suis donnée à mon homme
No había campanas, ni armonioY avait pas d' cloches, ni d'harmonium
Lo hice pasar a escondidasJ'ai fait ça en douce
Sin todas estas complicacionesSans toutes ces complications
En medio de la selvaEn pleine cambrousse
Detrás de las fortificacionesDerrière les fortifications,
Perder mi azaharPour perdre ma fleur d'oranger
No me molestéJ'ai pas dérangé
El alcalde, el suizo, el bedeauLe maire, le suisse, le bedeau
¡Y un montón de sillas de montar!Et des tas d' badauds !
Lo hice pasar a escondidasJ'ai fait ça en douce
Y yo sabía en la hierbaEt j'ai connu sur le gazon
El Gran CabrónLa grande secousse
Y la famosa pequeña emociónEt le fameux petit frisson
Y cuando volquéEt lorsque j'ai chaviré
No dije nada, nada suspiróJ'ai rien dit, rien soupiré
Pero escondí mi caraMais j'ai caché ma frimousse
Con el fin de llorar tontoAfin de pleurer en douce
Hay muchas costurasY a des piqués
Quien, una vez aflojadoQui, une fois claqués,
Sigo haciendo trampaFont encore du chiqué
Cuando subaQuand ils s'en vont,
En las cuatro esquinas, tienenAux quatre coins, ils ont
¡Plumeros, cuerdas!Des plumeaux, des cordons !
Más personasPlus y a d' gens
Los más felices sonPlus ils sont contents
Están orgullosos cuando muerenIls sont fiers quand ils meurent
Detén los tranvías, dos horasD'arrêter les tramways, deux heures
Yo, no sólo mi entierroMoi, pour pas qu' mon inhumation
Obstrucción del tráficoEntrave la circulation
Lo sacaré a escondidasJe f'rai ça en douce
Y sin enviar un anuncioEt sans envoyer de faire-part
¿Por qué hacer espuma?Pourquoi faire d' la mousse
¿Qué tal un montón de alboroto cuando nos vamos?Et des tas d' chichis quand on part ?
No necesito autosJ' n'ai pas besoin de bagnoles
Del Sr. BorniolDe monsieur Borniol,
Ni de todos sus hojalaterosNi de toute sa ferblanterie
¡No quiero que me aten!J' veux pas qu'on m' charrie !
Lo sacaré a escondidasJe f'rai ça en douce
No quiero, para llorarJe n' veux pas, pour porter mon deuil,
Vamos a ponernos las cubiertasQue l'on mette des housses
A los pobres caballos o a los sillonesAux pauv' chevaux ni aux fauteuils
No hay necesidad de ramos ruinososPas besoin d' bouquets ruineux,
En mi pequeño rincón, me gusta másDans mon p'tit coin, j'aime mieux
Mira hacia fuera, cuando primavera primaveraVoir sortir, quand l'printemps pousse,
Una flor o dos en el dulceUne fleur ou deux en douce



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mistinguett y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: