Traducción generada automáticamente

Je suis née dans le Faubourg St-Denis
Mistinguett
Nací en el Faubourg St-Denis
Je suis née dans le Faubourg St-Denis
Cuando camine ahoraQuand je me promène maintenant
en todas partes oigo bonimentspartout j'entends des boniments
con más o menos acentoavec plus ou moins d'accent
si el inglés dice «Te amosi l'anglais m'dit "I love you"
Yo digo, «cariño, ¿ves en nuestra casa?j'réponds "mon p'tit, vois-tu chez nous,
dicen que estoy chipeado por tion dit j'suis chipé pour vous"
al español enamorado que me diceà l'espagnol amoureux qui m'dit
yo te ama, yo te quiere"yo t'aime, yo te veux"
Yo digo: «Llegas tarde, viejoj'réponds "t'as du r'tard mon vieux"
y cuando un alemán me diceet quand un allemand m'dit
ach Fraulein, Wollen Sie"ach Fraulein, wollen Sie"
con el fin de cortarafin de couper court
Respondo a todas estas intervencionesje réplique à tous ces discours :
Nací en el Faubourg St-d'NisJe suis née dans l'Faubourg St-D'nis
y me quedé como un chico de verdad de Paríset j'suis restée une vraie gosse de Paris
sus promesas y todos sus juramentosvos promesses et tous vos serments
No lo creo porque es un bonimentje n'y crois pas car c'est du boniment
mi aire voyeur, mi ojos burlándose de midinettemon air voyeur, mes yeux moqueurs de midinette
están llenos de felicidad y guardo mi corazónsont plein d'bonheur et j'garde mon coeur
porque te lo repitocar j'vous l'répète
Nací en el Faubourg St-d'NisJe suis née dans l'Faubourg St-D'nis
No me lo hagas a mí. Soy un chico de Parísfaut pas m'la faire, j'suis une gosse de Paris
Un día un rico brasileñoUn jour un riche brésilien
dice: «En serio, tienes un perrom'dit "vraiment, vous avez du chien
y si quiereset si vous le voulez bien
te vas por un mesvous allez pendant un mois
en el Graff Zeppelin conmigodans le Graff Zeppelin avec moi,
hacer un viaje lleno de emocionesfaire un voyage plein d'émois,
viajar alrededor del mundoparcourant le monde entier
en todas partes que quiero comprartepartout je veux vous acheter
cualquier cosa que quieras llevartout c'que vous voudrez porter
de los vestidos de Santiagodes robes de Santiago
de los chales de Bilbaodes châles de Bilbao"
pero sin darle tiempomais sans lui laisser l'temps
Simplemente dijej'ai répondu tout simplement :
Nací en el Faubourg St-d'NisJe suis née dans l'Faubourg St-D'nis
y todavía era un niño de verdad de Paríset j'suis restée une vraie gosse de Paris,
el baño, para míles toilettes, pour moi voyez-vous,
sólo en París se puede encontrar a su gustoy a qu'à Paris qu'on en trouve à son goût
un trozo de satén puesto en manos de una mujer parisinaun bout d'satin mis dans les mains d'une parisienne
por un poco de nada pronto se convierte enpar un p'tit rien bientôt devient
El manto de una reinal'manteau d'une reine
Nací en el Faubourg St-d'NisJe suis née dans l'Faubourg St-D'nis
No me lo hagas a mí. Soy un chico de Parísfaut pas m'la faire, j'suis une gosse de Paris
Y es lo mismo todos los díasEt c'est pareil tous les jours
cuando los hombres me dan discursosquand les hommes me font des discours
y ven a hablarme sobre el amoret viennent me parler d'amour
uno me ofrece un castillol'un me propose un chateau,
otro me ofrece un hispanoun autre m'offre une Hispano,
Esta es joyascelui-là c'est des joyaux,
me estoy preguntando esta preguntaje me pose cette question
si escucho sus propuestassi j'écoute leurs propositions
Yo ya tendría millonesj'aurais déjà des millions,
pero no uno no me dicemais pas un ne me dit
Voy a buscar a tu marido"je s'rai votre mari"
también sin perder el tiempoaussi sans perdr'de temps
Les respondo muy bienje leur réponds bien gentiment :
Nací en el Faubourg St-d'NisJe suis née dans l'Faubourg St-D'nis
y todavía era un niño de verdad de Paríset j'suis restée une vraie gosse de Paris,
cuando el amor trae deseoquand l'amour amène le désir
mi corazón se da a sí mismo, pero es por placermon coeur se donne mais c'est pour le plaisir
Me gusta un amante simple y honesto mucho másj'aime bien mieux un amoureux simple et honnête
que viene a ofrecerme, para hacerme por favorqui vient m'offrir, pour m'faire plaisir,
algunas violetasquelques violettes
Nací en el Faubourg St-d'NisJe suis née dans l'Faubourg St-D'nis
No vende a los niños en Parísça n'se vend pas les p'tites gosses de Paris.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mistinguett y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: