Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 94

Je suis née dans le Faubourg St-Denis

Mistinguett

Letra

Nací en el Faubourg St-Denis

Je suis née dans le Faubourg St-Denis

Cuando camine ahora
Quand je me promène maintenant

en todas partes oigo boniments
partout j'entends des boniments

con más o menos acento
avec plus ou moins d'accent

si el inglés dice «Te amo
si l'anglais m'dit "I love you"

Yo digo, «cariño, ¿ves en nuestra casa?
j'réponds "mon p'tit, vois-tu chez nous,

dicen que estoy chipeado por ti
on dit j'suis chipé pour vous"

al español enamorado que me dice
à l'espagnol amoureux qui m'dit

yo te ama, yo te quiere
"yo t'aime, yo te veux"

Yo digo: «Llegas tarde, viejo
j'réponds "t'as du r'tard mon vieux"

y cuando un alemán me dice
et quand un allemand m'dit

ach Fraulein, Wollen Sie
"ach Fraulein, wollen Sie"

con el fin de cortar
afin de couper court

Respondo a todas estas intervenciones
je réplique à tous ces discours :

Nací en el Faubourg St-d'Nis
Je suis née dans l'Faubourg St-D'nis

y me quedé como un chico de verdad de París
et j'suis restée une vraie gosse de Paris

sus promesas y todos sus juramentos
vos promesses et tous vos serments

No lo creo porque es un boniment
je n'y crois pas car c'est du boniment

mi aire voyeur, mi ojos burlándose de midinette
mon air voyeur, mes yeux moqueurs de midinette

están llenos de felicidad y guardo mi corazón
sont plein d'bonheur et j'garde mon coeur

porque te lo repito
car j'vous l'répète

Nací en el Faubourg St-d'Nis
Je suis née dans l'Faubourg St-D'nis

No me lo hagas a mí. Soy un chico de París
faut pas m'la faire, j'suis une gosse de Paris

Un día un rico brasileño
Un jour un riche brésilien

dice: «En serio, tienes un perro
m'dit "vraiment, vous avez du chien

y si quieres
et si vous le voulez bien

te vas por un mes
vous allez pendant un mois

en el Graff Zeppelin conmigo
dans le Graff Zeppelin avec moi,

hacer un viaje lleno de emociones
faire un voyage plein d'émois,

viajar alrededor del mundo
parcourant le monde entier

en todas partes que quiero comprarte
partout je veux vous acheter

cualquier cosa que quieras llevar
tout c'que vous voudrez porter

de los vestidos de Santiago
des robes de Santiago

de los chales de Bilbao
des châles de Bilbao"

pero sin darle tiempo
mais sans lui laisser l'temps

Simplemente dije
j'ai répondu tout simplement :

Nací en el Faubourg St-d'Nis
Je suis née dans l'Faubourg St-D'nis

y todavía era un niño de verdad de París
et j'suis restée une vraie gosse de Paris,

el baño, para mí
les toilettes, pour moi voyez-vous,

sólo en París se puede encontrar a su gusto
y a qu'à Paris qu'on en trouve à son goût

un trozo de satén puesto en manos de una mujer parisina
un bout d'satin mis dans les mains d'une parisienne

por un poco de nada pronto se convierte en
par un p'tit rien bientôt devient

El manto de una reina
l'manteau d'une reine

Nací en el Faubourg St-d'Nis
Je suis née dans l'Faubourg St-D'nis

No me lo hagas a mí. Soy un chico de París
faut pas m'la faire, j'suis une gosse de Paris

Y es lo mismo todos los días
Et c'est pareil tous les jours

cuando los hombres me dan discursos
quand les hommes me font des discours

y ven a hablarme sobre el amor
et viennent me parler d'amour

uno me ofrece un castillo
l'un me propose un chateau,

otro me ofrece un hispano
un autre m'offre une Hispano,

Esta es joyas
celui-là c'est des joyaux,

me estoy preguntando esta pregunta
je me pose cette question

si escucho sus propuestas
si j'écoute leurs propositions

Yo ya tendría millones
j'aurais déjà des millions,

pero no uno no me dice
mais pas un ne me dit

Voy a buscar a tu marido
"je s'rai votre mari"

también sin perder el tiempo
aussi sans perdr'de temps

Les respondo muy bien
je leur réponds bien gentiment :

Nací en el Faubourg St-d'Nis
Je suis née dans l'Faubourg St-D'nis

y todavía era un niño de verdad de París
et j'suis restée une vraie gosse de Paris,

cuando el amor trae deseo
quand l'amour amène le désir

mi corazón se da a sí mismo, pero es por placer
mon coeur se donne mais c'est pour le plaisir

Me gusta un amante simple y honesto mucho más
j'aime bien mieux un amoureux simple et honnête

que viene a ofrecerme, para hacerme por favor
qui vient m'offrir, pour m'faire plaisir,

algunas violetas
quelques violettes

Nací en el Faubourg St-d'Nis
Je suis née dans l'Faubourg St-D'nis

No vende a los niños en París
ça n'se vend pas les p'tites gosses de Paris.

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mistinguett e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção