Traducción generada automáticamente

Isaiah 49
Misty Edwards
Isaiah 49
An a woman forget her child
And have not compassion on the son of her womb
Surely they may forget
But I will not forget you (my people)
No I will not forget you (oh israel)
Sing oh ye heavens
Be joyful all the earth
Break out in singing oh you mountains
The lord has comforted his people
And he will have mercy on his afflicted
He will have mercy on his afflicted
Though zion has said
I’ve been forsaken
Zion has said
I’ve been forgotten
See I have inscribed you on the palm of my hands
Your walls are ever before me
And in that day you will no longer say
Blessed be the lord our God who brought us from egypt
And in that day you will no longer say
Blessed be the lord our God who parted the red sea
For though I scatter you
I will gather you
Though I surround you with the nations
Can the axe boast against its maker
Why do the nations rage
Vanity of vanities, vanities
For in that day you will no longer say
Blessed be the lord our God who parted the red sea
For those who survive will find grace in the wilderness
To look upon the one whom you have pierced
For in that day you will no longer say
Blessed be the lord our God who parted the red sea
For in that day you will say
Blessed be yeshua hamessiach
For in that day my foot will stand on the mount called olives
And the mount will split in two
And this shall be a holy procession to Jerusalem, Jerusalem
He has set free the captives
And those condemned to die
And this shall be a holy procession through Jerusalem
Hosanna, hosanna (repeat)
King of kings and lord of lords
Hosanna, hosanna (repeat)
Blessed is he who comes in the name of the lord
It shall come to pass
Isaías 49
Una mujer ¿puede olvidar a su hijo
y no tener compasión del hijo de su vientre?
Aunque ellas olviden,
¡yo no te olvidaré (mi pueblo)!
No, no te olvidaré (oh Israel)
Canten, oh cielos,
alégrense, toda la tierra,
canten con júbilo, oh montañas,
el Señor ha consolado a su pueblo
y tendrá misericordia de sus afligidos,
tendrá misericordia de sus afligidos.
Aunque Sion haya dicho:
'He sido abandonada',
Sion ha dicho:
'He sido olvidada'.
Mira, te he grabado en la palma de mis manos,
tus murallas están siempre delante de mí.
Y en ese día ya no dirás:
'Bendito sea el Señor nuestro Dios que nos sacó de Egipto',
y en ese día ya no dirás:
'Bendito sea el Señor nuestro Dios que dividió el mar Rojo'.
Porque aunque te haya dispersado,
te reuniré,
aunque te rodee con las naciones,
¿puede el hacha jactarse contra su hacedor?
¿Por qué se alborotan las naciones?
Vanidad de vanidades, vanidades.
Porque en ese día ya no dirás:
'Bendito sea el Señor nuestro Dios que dividió el mar Rojo'.
Porque los que sobrevivan encontrarán gracia en el desierto
para contemplar a aquel a quien traspasaron.
Porque en ese día ya no dirás:
'Bendito sea el Señor nuestro Dios que dividió el mar Rojo',
en ese día dirás:
'Bendito sea Yeshúa Hamashíaj',
en ese día mi pie se posará en el monte llamado de los Olivos
y el monte se partirá en dos,
y esto será una procesión santa hacia Jerusalén, Jerusalén.
Él ha liberado a los cautivos
y a los condenados a muerte,
y esto será una procesión santa por Jerusalén.
¡Hosanna, hosanna! (repetir)
Rey de reyes y Señor de señores.
¡Hosanna, hosanna! (repetir)
Bendito el que viene en el nombre del Señor.
Así sucederá.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Misty Edwards y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: