Traducción generada automáticamente

À travers elle, tu t'aimes
Eddy Mitchell
A través de ella, te amas
À travers elle, tu t'aimes
He regresado, el lugar está de lujoJ'ai r'péré, l'endroit est classe
Escucharías robar un faxT'entendrais voler un fax
Relájate, tranquilo, sé relajadoDétends-toi, cool, sois relax
Chico, la carta, entonces, dime qué está pasandoGarçon, la carte, alors, dis-moi c' qui s'passe
Estoy seguro, me dirás que una vez más ella te dejó caerJ'en suis sûr, tu vas me dire qu'un' fois d' plus elle t'a laissé tomber
No es por presumir, pero tendrás que acostumbrarteC'est pas pour m' vanter, pour dire, mais faudra bien t'y habituer
Cuando te hablo, no oyes nadaQuand j' te parle, tu n'entends rien
Te sumerges en tu tristezaTu t' répands dans ton chagrin
Haces monólogos, yo me pongo en pausaTu monologues, j' me mets sur pause
Somos dos, pero solo tú hablasOn est deux mais y a qu' toi qui 'cause
Tú tienes la pretensión de ser modesto, fácil de manejarToi tu as la prétention d'être modeste, facile à gérer
No la conozco, imagino, un santo debe respirarJ' la connais pas, j'imagine, un' saint faut t' respirer
A través de ella, te amas, todo en ti te apasionaA travers elle, tu t'aimes, tout en toi te passionne
Si eres tan infeliz, no harás feliz a nadieSi t'es si malheureux tu n' f'ras le bonheur de personne
A través de ella, te amas, todo en ti te apasionaA travers elle, tu t'aimes, tout en toi te passionne
Si eres infeliz, no harás feliz a nadieSi t'es malheureux tu n' f'ras le bonheur de personne
No pierdes el sentido de lo prácticoTu n' perds pas le sens du pratique
Incluso en los momentos más críticosMême dans les moments les plus critiques
Pensaste en invitarme, graciasT'as pensé à m'inviter, merci
Pero olvidaste tu chequeraMais t'as oublié ton chéquier
Te regalo mi crédito cada vez que me necesitasJe te fais don de mon crédit toutes les fois où t'as b'soin d' moi
Creo que así estamos parejos, que solo te pasa a tiJe crois comm' ça qu'on est quitte, que ça n'arrive qu'à toi
A través de ella, te amas, todo en ti te apasionaA travers elle, tu t'aimes, tout en toi te passionne
Si eres tan infeliz, no harás feliz a nadieSi t'es si malheureux tu n' f'ras le bonheur de personne
A través de ella, te amas, todo en ti te apasionaA travers elle, tu t'aimes, tout en toi te passionne
Si eres infeliz, no harás feliz a nadieSi t'es malheureux tu n' f'ras le bonheur de personne




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eddy Mitchell y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: