Traducción generada automáticamente

Pourquoi m'laisses-tu pas tranquille Lucille ?
Eddy Mitchell
¿Por qué no me dejas en paz, Lucille?
Pourquoi m'laisses-tu pas tranquille Lucille ?
El aire acondicionado parece ronronearL'air conditionné semble ronronner
Una canción que no será un éxitoUne chanson qui n'sera pas un hit
El bartender supone que ya tuve mi dosisLe barman suppose que j'ai eu ma dose
Está seguro de que estoy en mi mundoIl est sûr que j'suis monté en kit
No le dijeJe ne lui pas dit
El porqué de que estoy aquíLe pourquoi que j'suis ici
El jukebox sabe más que élLe juke-box en sait plus que lui
Pero necesito hablar con alguienMais faut que je parle à quelqu'un
Incluso con un sordo es mejor que nadaMême à un sourd c'est mieux que rien
Quiero ahogar aquí el torrente de mis problemasJe veux noyer ici le flot de mes ennuis
Y no le intereso a nadieEt je n'intéresse personne
El crupier sigue su juegoLe croupier suit sa donne
La cajera bosteza y piensa en su camaLa caissière baille et pense à son lit
Un chico derrama cerveza sobre mi chaquetaUn garçon renverse de la bière sur ma veste
Lavar en seco es caro hoyUn pressing c'est cher aujourd'hui
No le dije nada, no reaccionéJe ne lui ai rien dit, je n'ai pas réagi
Sin más violencia, te lo prometíPlus de violence, je te l'ai promis
Regreso al infierno, debí haberme calladoJe retourne en Enfer, j'aurais dû me taire
Borrarte de una buena vez de mi vidaTe rayer une bonne fois de ma vie
Pero ¿por qué no me dejas en paz, Lucille?Mais pourquoi m'laisses-tu pas tranquille Lucille?
Ya me has golpeado, soy más que un inútilT'as déjà frappé, j'suis plus qu'un inutile
Vuelves a rondar, finges que me amasTu reviens rôder, fais semblant de m'aimer
Me choco contigo en toda la ciudadJe me cogne sur toi partout en ville
Pero ¿por qué no me dejas en paz, Lucille?Mais pourquoi m'laisses-tu pas tranquille Lucille?
Soy un permiso de una prisión de mala vidaJ'suis permissionnaire d'une prison galère
Tengo derecho a los fines de semana, es amableJ'ai le droit au week-end c'est gentil
Durante la semana hago sandaliasLa semaine j'fais des sandales
Es útil, no hago dañoC'est utile, j'fais pas d'mal
Mientras tanto, siempre saben dónde estoyPendant c'temps-là, on sait toujours où j'suis
Veo que tus cosas mejoranJ'vois que tes affaires reprennent
Te vi frente al hotelJe t'ai vu devant l'hôtel
Nunca cambiarás, mi LucilleTu ne changeras donc jamais ma Lucille
La vida no carece de salLa vie ne manque pas de sel
Mira, tengo que tomarTiens, il faut que j'en prenne
La tequila es triste sin élLa tequila c'est triste sans lui
Pero ¿por qué no me dejas en paz, Lucille?Mais pourquoi m'laisses-tu pas tranquille Lucille?
Ya me has golpeado, soy más que un inútilT'as déjà frappé, j'suis plus qu'un inutile
Vuelves a rondar, finges que me amasTu reviens rôder, fais semblant de m'aimer
Me choco contigo en toda la ciudadJe me cogne sur toi partout en ville
Pero ¿por qué no me dejas en paz, Lucille?Mais pourquoi m'laisses-tu pas tranquille Lucille?
Pero ¿por qué no me dejas en paz, Lucille?Mais pourquoi m'laisses-tu pas tranquille Lucille?
Ya me has golpeado, soy más que un inútilT'as déjà frappé, j'suis plus qu'un inutile
Vuelves a rondar, finges que me amasTu reviens rôder, fais semblant de m'aimer
Me choco contigo en toda la ciudadJe me cogne sur toi partout en ville
Pero ¿por qué no me dejas en paz, Lucille?Mais pourquoi m'laisses-tu pas tranquille Lucille?




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eddy Mitchell y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: