Traducción generada automáticamente

Akhiyaan Gulaab
MITRAZ
Rozenogen
Akhiyaan Gulaab
Lieve, in jouw ogen verdwijnt mijn hartMahiya ve palkon mein tere kho dil jaave
Zelfs de lucht lijkt zoet en zachtAmbara vi ghula ghula sa laage
Alleen met jou, dat is wat ik wilBas ek tere hi naal ve
Wat een wonder, jouw rozenogenKaisi hai lagdi kamaal teri akhiyan gulaab
Dat ons liefde niet kan verlatenKe na jaave sadda pyaar tainu chhad ke
Laat me jouw gezicht zien, niemand kan het weerstaanHo jaave tera hi deedar te koi na sambhal
Ook al laat je ons liefde achterVi paave sadda pyaar tu chhad ke
Wat een wonder, jouw rozenogenKaisi hai lagdi kamaal teri akhiyan gulaab
Dat ons liefde niet kan verlatenKe na jaave sadda pyaar tainu chhad ke
Laat me jouw gezicht zien, niemand kan het weerstaanHo jaave tera hi deedar te koi na sambhal
Ook al laat je ons liefde achterVi paave sadda pyaar tu chhad ke
Jouw wil, jouw aarde, jouw bedoelingen zijn er nietTeri razaa teri zami tere iraade ho naa
Jouw afwezigheid mag nooit dichtbij zijnTeri kami hove kabhi mere kareeb reh
Jouw wil, jouw aarde, jouw bedoelingen zijn er nietTeri razaa teri zami tere iraade ho naa
Jouw afwezigheid mag nooit dichtbij zijnTeri kami hove kabhi mere kareeb reh
Lieve, in jouw ogen verdwijnt mijn hartMahiya ve palkon mein tere kho dil jaave
Zelfs de lucht lijkt zoet en zachtAmbara vi ghula ghula sa laage
Alleen met jou, dat is wat ik wilBas ik tere hi naal ve
Wat een wonder, jouw rozenogenKaisi hai lagdi kamaal teri akhiyan gulaab
Dat ons liefde niet kan verlatenKe na jaave sadda pyaar tainu chhad ke
Laat me jouw gezicht zien, niemand kan het weerstaanHo jaave tera hi deedar te koi na sambhal
Ook al laat je ons liefde achterVi paave sadda pyaar tu chhad ke
Wat een wonder, jouw rozenogenKaisi hai lagdi kamaal teri akhiyan gulaab
Dat ons liefde niet kan verlatenKe na jaave sadda pyaar tainu chhad ke
Laat me jouw gezicht zien, niemand kan het weerstaanHo jaave tera hi deedar te koi na sambhal
Ook al laat je ons liefde achterVi paave sadda pyaar tu chhad ke
Jouw wil, jouw aarde, jouw bedoelingen zijn er nietTeri razaa teri zami tere iraade ho na
Jouw afwezigheid mag nooit dichtbij zijnTeri kami howe kabhi mere kareeb reh
Jouw wil, jouw aarde, jouw bedoelingen zijn er nietTeri razaa teri zami tere iraade ho na
Jouw afwezigheid mag nooit dichtbij zijnTeri kami howe kabhi mere kareeb reh



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de MITRAZ y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: