Transliteración y traducción generadas automáticamente

Tsurezure naru hibi naredo
Miyavi
Días de melancolía
Tsurezure naru hibi naredo
¿Por qué vivimos? ¿Por qué morimos?
なんで生きてるのか? なんで死んでくのか
Nande ikiteru no ka? nande shindeku no ka?
Incluso las plantas, las flores, los animales, todos sin entender
なんて草や花 動物もみんな、わからないまま
Nante kusa ya hana doubutsu mo mina, wakaranai mama
Aun así, vivimos desesperadamente con todas nuestras fuerzas
それでも精一杯ただただ必死に生きてる
Sore demo seiippai tada tada hisshi ni ikiteru
En días repetitivos, en la rutina diaria
くり返す日々 どうどうめぐりの日常で
Kuri kaesu hibi doudou meguri no nichijou de
No vivimos solo para morir
死ぬためだけに生きてんじゃない
Shinu tame dake ni ikiten jyanai
Morimos también para volver a vivir
また生きるために死んでくんだ
Mata ikiru tame ni shindekun da
Todos buscando un significado allí
みんなそこに意味を探しナカラ
Mina soko ni imi wo sagashi na kara
La vida no es solo sufrimiento
苦しいだけが人生じゃないけど
Kurushii dake ga jinsei jyanai kedo
Tampoco es solo diversión
楽しいだけの人生もない
Tanoshii dake no jinsei mo nai
Donde hay montañas, también hay valles
山あれば谷もある
Yama areba tani mo aru
El mar, el cielo, yo, todos estamos aquí
海も空も僕もここにいるさ
Umi mo sora mo boku mo koko ni irusa
Puede que haya noches en las que quieras huir
逃げ出したい夜もあるだろうけど
Nige dashitai yoru mo aru darou kedo
Pero no hay noches interminables
明けない夜はない
Akenai yoru ha nai
Por eso, soñamos con el mañana
だから僕らは明日に夢見て
Dakara bokura ha asu ni yume mite
Caminamos, caminamos
歩いてく 歩いてく
Aruiteku aruiteku
Los recuerdos de ese verano se desvanecen junto con el paisaje
景色と一緒にあの夏の思い出も色褪せてく
Keshiki to issho ni ano natsu no omoide mo iro aseteku
Aunque pidamos que no desaparezcan
消えないで 消えないでと願ってみても
kie nai de kie nai de to negaitte mite mo
Los recuerdos estallan como burbujas
思い出は泡のように弾けてく
omoide ha awa no you ni hajiketeku
Si cierro los ojos, todos están allí
目をつむればみんなそこにいて
me wo tsumureba mina soko ni ite
Si escucho atentamente, oigo risas
耳をすませば笑い声
mimi wo sumaseba warai koe
Aunque parezca que puedo tocarlos si extiendo la mano
手を伸ばせば触れそうなのに
te wo nobaseba fure souna no ni
Al despertar, estoy solo
目を覚ませばひとりきり
me wo samaseba hitori kiri
A veces, la nostalgia aprieta mi corazón
時に懐かしい里侘しがこの胸しめつけるけれど
tokini natsukashi sato wabishi ga kono mune shimetsukeru keredo
Pero aún así, soñamos y caminamos
それでも僕ら夢見て歩いてく
soredemo bokura yume mite aruiteku
Caminamos juntos con el paisaje
歩いてく 景色と一緒に
aruiteku keshiki to issho ni
Los recuerdos de ese verano se desvanecen
あの夏の思い出も色褪せてく
ano natsu no omoide mo iro aseteku
Aunque pidamos que no desaparezcan
消えないで 消えないでと願ってみても
kie nai de kie nai de to negate mite mo
Los recuerdos estallan como burbujas
思い出は泡のように弾けてくから
omoide ha awa no you ni hajiketeku kara
Para recordarlos, seguiré cantando aquí por siempre ¿Puedes escucharme?
忘れないようにいつまでもここで歌い続けてるよ 聞こえるかな
wasurenai you ni itsumademo koko de utai tsuzuketeru yo kikoeru ka na
Si alguna vez esta canción llega a ti
もしいつかこの歌が届いたなら
moshi itsuka kono uta ga todoi tanara
¿Podremos reír juntos como en aquel entonces?
あの頃みたく一緒に笑えるかな
ano koro mitaku issho ni waraeru kana
¿Podremos seguir bromeando como antes?
あの頃と変わらずにふざけあったり
ano koro to kawarazu ni fuzake attari
¿Podremos reírnos de tonterías y chistes sin sentido como solíamos hacer?
くだらない冗談とかもいい会えるかな
kudaranai joudan to ka mo ii aeru kana



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Miyavi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: