Transliteración y traducción generadas automáticamente

Dear from... XXX
Miyavi
Lieber von... XXX
Dear from... XXX
Es war unbestreitbar, dass du in den Morgennebel kamst
朝もやにおとずれたのはまぎれないじじつで
Asa mo ya ni otozureta no wa magirenai jijitsu de
Jenseits des Flusses, schwach und zart, hörte ich deine Stimme
じゅうわきのむこうかわよわよわしくもひょうとしたきみのこえ
juwaki no mukoukawa yowayowashiku mo hyou to shita kimi no koe
"Wenn ich das jetzt beende, dann..." zögere ich allein
"これをきってしまえばもう...\"と、ためらってしまうぼくはひとり(きり)で
"kore wo kitteshimaeba mou..." to, tameratteshimau boku wa hitori (kiri) de
So wie ein Film, der sich immer wiederholt, dreht sich alles nur um die Tränen...
そうまとうのようにまわりめぐるのは、ついおくのFILMばかりで\"なみだのせい...?\"
soumatou no you ni mawari meguru no wa, tuioku no FILM bakari de "namida no sei...?"
Irgendwie scheint dein Bild verblasst zu sein
こころなしかうっすらといろあせたきみのすがた
kokoronashi ka ussura to iroaseta kimi no sugata
Aber trotzdem bist du strahlend, und wie immer bist du schön
でもそれでいてせんめいで、あいかわらずきみはきれいで
demo sore de ite senmei de, aikawarazu kimi wa kirei de
Der schneeweiße Schnee, der in der Sommermitte tanzt, schwebt sanft
まなつにまうなみだいろのゆきはふわりふわりと
Manatsu ni mau namida iro no yuki wa fuwari fuwarito
Er schmilzt auf meinen Wangen, beladen mit unseren Erinnerungen
ふたりだけのおもいでのせてほほにとけてゆくの
futari dake no omoide no sete hoho ni tokete yuku no
So wie ein Film, der sich immer wiederholt
そうまとうのようにまわりめぐるのは
Soumatou no you ni mawari meguru no wa
Dreht sich alles nur um die Tränen...
ついおくの[FIRUMU]ばかりで
tsuioku no [FIRUMU] bakari de
Irgendwie scheint dein Bild verblasst zu sein
"なみだのせい...?\"こころなしかうっすらといろあせた
"namida no sei...?" kokoro nashi kaussura to iroaseta
Aber trotzdem bist du strahlend, und wie immer bist du schön
でもそれでいてせんめいで、あいかわらずきみはきれいで
demo soredeite senmei de, aikawarazu kimi wa kirei de
Der schneeweiße Schnee, der in der Sommermitte tanzt, schwebt sanft
まなつにまうなみだいろのゆきはふわりふわりと
manasu ni mau namidairo no yuki wa fuwari fuwarito
Er schmilzt auf meinen Wangen, beladen mit unseren Erinnerungen
ふたりだけのおもいでのせてほほにとけてゆくの
futari dake no omoide nosete hoho ni toketeyuku no
Jedes Mal, wenn ich morgens aufwache und du nicht neben mir bist
となりにきみがいないあさめざめるたび
tonari ni kimi ga inai asa mesameru tabi
Fühle ich mich einsam, einsam, und heute ist es wieder bewölkt mit Regen
さびしくてさびしくてきょうもまたくもりのちあめ
sabishikute sabishikute kyou mo mata kumori no chi ame
Das letzte Liebeslied, das ich dir sende, ist voller Traurigkeit
きみにおくるさいごのLOVE SONGは、はにくにもかなし
kimi ni okuru saigo no LOVE SONG wa, haniku ni mo kanashii
Traurig ist das Lied des "SAYONARA"
かなし\"SAYONARA\"のうた
kanashii "SAYONARA" no uta
Der schneeweiße Schnee, der in der Sommermitte tanzt, schwebt sanft
まなつにまうなみだいろのゆきはふわりふわりと
Manatsu ni mau namida iro no yuki wa fuwari fuwarito
Er schmilzt auf meinen Wangen, beladen mit unseren Erinnerungen
ふたりだけのおもいでのせてほほにとけてゆくの
futari dake no omoide no sete hoho ni tokete yuku no
"Zum Beispiel... nur zum Beispiel, wenn ich einmal wiedergeboren werden könnte
"たとえば...たとえばだよ、もしもいちどうまれかわれるとしたのなら
"tatoeba...tatoeba da yo, moshimo ichido umarekawareru toshita no nara
Würde ich im nächsten Leben... im nächsten Leben, so hoffe ich, dir begegnen, in einem Winter, der dir gut steht..."
らいせいは...らいせいこそは、きみに、あなたによくにあうふゆにであえるように...\"
raisei wa... raisei koso wa, kimi ni, anata ni yoku niau fuyu ni deaeru you ni..."
Der Geschmack des Kusses, der so bittersüß war, und die Landschaft, die wir malten
あきらくらいしたKISSのあじも、ふたりえがいたけしきも
akirukurai shita KISS no aji mo, futari egaita keshiki mo
Für mich, für dich, für uns beide ist es jetzt... auf Wiedersehen.
ぼくのために、きみのために、ふたりのためにいまは…ばいばい
boku no tame ni, kimi no tame ni, futari no tame ni ima wa… bai bai



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Miyavi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: