Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 321

Segervisa

Månegarm

Letra

Canción de la victoria

Segervisa

La primera nieve del invierno cae sobre mi mano,Vinterns första snö faller mot min hand,
mirando hacia el cielo gris,blickar upp mot himmel grå,
muchas lunas han pasado.månget månvarv har drivit bi.
Una larga espera por el tiempo del hielo,En lång väntan på isens tid,
siento la respiración del bosque,känner skogens andedräkt,
un aliento lleno de poder primordial.en andning fylld av urkraft.
El cuervo me llama, para mostrarme el camino,Korpen mig kallar, för att visa väg,
hacia mi salón del destino.till mitt ödes hall.

Un adiós, una promesa en sangre,Ett farväl, ett löfte i blod,
de volver a vernos cuando el hielo se rompa.att åter ses när isen bryter upp.
Comienza mi viaje hacia el salón de Ägir,Börjar min resa mot Ägirs hall,
una última mirada a mi lugar de descanso.en sista blick mot min viloplats.

En lo profundo el tiempo se detiene,I nedan står tiden still,
en lo alto la oscuridad es profunda,i ovan är djupet svart,
al este quedas atado ... por el tormento.i öster blir du bunden ... av kval.
Al oeste la puerta es pesada,I väster står porten tung,
al sur te vuelves ciego,i söder där blir du blind,
al norte encuentras respuestas.i norr finner du svar.

Tierra encuentra mar, noche encuentra día.Land möter hav, natt möter dag.
Hielo encuentra tierra, preguntas encuentran respuestas.Is möter jord, frågor möter svar.
El brillo de las estrellas cae sobre el hielo,Stjärnors sken faller på is,
reflejando la superficie negra.speglar den svarta ytan.
Dejando atrás la orilla cubierta de nieve,Lämnar den snötäckta strandens kant,
donde el mar encuentra la tierra ... terreno congelado.där hav möter jord ... frusen mark.

Más allá del espejo marcado en la distancia,Bortom den ärrade spegeln i fjärran,
llama a mis hermanos de alma encadenados.kallar min fjättrade själabror.
Sobre el helado salón de Ägir,Över Ägirs frusna hall,
mi camino lleva a la totalidad.bär min väg för att bli hel.

Nueve son las olas,Nio är vågorna,
nueve son las visiones,nio är synerna,
nueve son los tormentos de la noche,nio är nätternas kval,
nueve son los dolores,nio är smärtorna,
nueve son los sacrificios,nio är offren,
nueve es el número de la vida.nio är livets tal.

La noche es oscura a pesar del brillo de las estrellas,Mörk är natten trots stjärnors sken,
pesado y cansado en mente y cuerpo.tung och trött i sinne och kropp.
El viento sopla sobre el hielo, tan amargo y frío.Vinden driver över isen, så bitter och kall.

Recuerdos emergen, días olvidados.Minnen driver till ytan, glömda dagar.
Un dolor petrifica mi cuerpo.En smärta förstenar min kropp.
La noche se ilumina con un brillo deslumbrante,Natten lyser upp i ett förblindande sken,
caigo de rodillas, el estruendo de voces ...faller på knä, rösters dån ...

Rostros distorsionados en extrañas sonrisas;Ansikten förvridna i underliga grin;
figuras pasan velozmente.skepnader rusar förbi.
Figuras oníricas con alas de sangreDrömlika gestalter med vingar av blod
danzan sobre la tierra.dansar över marken.

Canto de espadas y sonido de cuernos,Svärdsång och hornlåt,
pisadas de cascos y rugidos de animales,hovtramp och djurvrål,
cantos rúnicos y hechizos,galder och runsång,
ofrendas y sacrificios a Grimner.blot och offer till Grimner.

Sonrisa de lobo y rugido de oso,Vargagrin och björnram,
una furia de berserker.en bärsärks raseri.
Almas sombrías con fuego azulado,Skugglika själar med blånad eld,
la liberación de Gråben a la luz de la luna ...gråben förlöst i månens sken ...

Canto de espadas y sonido de cuernos,Svärdsång och hornlåt,
pisadas de cascos y rugidos de animales,hovtramp och djurvrål,
cantos rúnicos y hechizos,galder och runsång,
ofrendas y sacrificios a Grimner.blot och offer till Grimner.

Tierra encuentra mar, noche encuentra día.Land möter hav, natt möter dag.
Hielo encuentra tierra, preguntas encuentran respuestas.Is möter jord, frågor möter svar.
Siento la respiración del invierno,Känner vinterns andedräkt,
un aliento lleno de poder primordial.en andning fylld av urkraft.
El cuervo me llama,Korpen mig kallar,
para mostrarme el camino hacia mi salón del destino.för att visa väg till mitt ödes hall.

Fragmentos de respuestas dadas en visiones,Fragment av svar givna i syn,
confusas en su claridad ...otydliga i sin klarhet ...
De vuelta a la fría noche,Åter tillbaks i nattens kyla,
cegado por las imágenes.bländad av bilderna.
Un destello de lo que está por venir,En glimt av vad som komma skall,
¿o recuerdos antiguos de las profundidades del mar?eller forna minnen från havets djup?
Los pensamientos vagan, difícil de ver.Tankarna vandra, svårt att se.
Más preguntas sin respuestas ...Fler frågor utan svar ...
Sin respuestas ...Utan svar ...


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Månegarm y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección