Transliteración y traducción generadas automáticamente

Inquiry
Mo Dao Zu Shi (The Untamed)
Inquiry
Inquiry
Clouds and dreams drift to ancient Su flowers
云梦流落古苏花
yún mèng liú luò gǔ sū huā
Becoming a withered water shadow
成开一槁水影少
chéng kāi yī gǎo shuǐ yǐng shǎo
Zhangjiang floats, Qinshan changes for others
张江浮青秦山变他
zhāng jiāng fú qīng qín shān biàn tā
The lingering smoke, like burning flowers in a thousand springs
遗烟千泉如燎花
yí yān qiān quán rú liáo huā
The old strings of deep thoughts hang
沉念的旧弦挂
chén niàn de jiù xián guà
The lonely yellow sword, just a smile on the surface
黄剑孤人一笑之皮吧
huáng jiàn gū rén yī xiào zhī pí ba
The mind of forgetting is most flawless
消念心意最无暇
xiāo niàn xīn yì zuì wú xiá
The secret sought cannot be spoken
求见的秘密不成说吧
qiú jiàn de mì mì bù chéng shuō ba
(But tell him)
(却承告诉他)
(què chéng gào sù tā)
Moonlight spills over the tower, late at night, blocking the hair, hearing whose voice is different
月光洒塔晚起障发听见谁的声音异音呀
yuè guāng sǎ tǎ wǎn qǐ zhàng fā tīng jiàn shuí de shēng yīn yì yīn ya
Please say, birds floating in the country, who is connected
请言鸟鸟浮国谁连架
qǐng yán niǎo niǎo fú guó shuí lián jià
Zhang underground flows with the moon, as if only seeing the fine sand in the wind
张地下随月流逝若只见风细的沙
zhāng dì xià suí yuè liú shì ruò zhǐ jiàn fēng xì de shā
Is there an object asking when to return home
可有物体问何时归家
kě yǒu wù tǐ wèn hé shí guī jiā
The old strings of deep thoughts hang
沉念的旧弦挂
chén niàn de jiù xián guà
The lonely yellow sword, just a smile on the surface
黄剑孤人一笑之皮吧
huáng jiàn gū rén yī xiào zhī pí ba
The mind of forgetting is most flawless
消念心意最无暇
xiāo niàn xīn yì zuì wú xiá
The secret sought cannot be spoken
求见的秘密不成说吧
qiú jiàn de mì mì bù chéng shuō ba
(But tell him)
(却承告诉他)
(què chéng gào sù tā)
Moonlight spills over the tower, late at night, blocking the hair, hearing whose voice is different
月光洒塔晚起障发听见谁的声音异音呀
yuè guāng sǎ tǎ wǎn qǐ zhàng fā tīng jiàn shuí de shēng yīn yì yīn ya
Please say, birds floating in the country, who is connected
请言鸟鸟浮国谁连架
qǐng yán niǎo niǎo fú guó shuí lián jià
Zhang underground flows with the moon, as if only seeing the fine sand in the wind
张地下随月流逝若只见风细的沙
zhāng dì xià suí yuè liú shì ruò zhǐ jiàn fēng xì de shā
Is there an object asking when to return home
可有物体问何时归家
kě yǒu wù tǐ wèn hé shí guī jiā
Moonlight spills over the tower, late at night, blocking the hair, the last one made of literary spirit
月光洒塔晚起障发做的文灵最后一却吧
yuè guāng sǎ tǎ wǎn qǐ zhàng fā zuò de wén líng zuì hòu yī què ba
Speaking softly, is there smoke as a sign
亲声摇摇可有烟作大
qīn shēng yáo yáo kě yǒu yān zuò dà
Singing in the wind, past events, the rain curtain falls on the heart
唱风下往事雨幕落上心头腾吧
chàng fēng xià wǎng shì yǔ mù luò shàng xīn tóu téng ba
Is there a god above thinking and speaking to him
可有神上想心说哟他
kě yǒu shén shàng xiǎng xīn shuō yō tā
How many gods above think and speak to him
多少神上想心说与他
duō shǎo shén shàng xiǎng xīn shuō yǔ tā



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mo Dao Zu Shi (The Untamed) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: