Transliteración y traducción generadas automáticamente

Liu Hai Kuan - Bu You
Mo Dao Zu Shi (The Untamed)
Liu Hai Kuan - Not Gentle
Liu Hai Kuan - Bu You
Night breaks
夜破锁
yè pó suō
Past events like smoke pass by
往事如烟过
wǎng shì rú yān guò
The edge of the world, not yesterday
天涯萱萧不是昨
tiān yá xuān xiāo bù shì zuó
Deep in the clouds, a storm arises
云深处起风波
yún shēn chù qǐ fēng bō
Meeting with close friends, feeling lost
至交见令落
zhì jiāo jiàn líng luò
The scenes of the past, how to break free
来时光景何撒脱
lái shí guāng jǐng hé sǎ tuō
Not wanting the dust
不欲然尘
bù yù rǎn chén
The dust doesn't worry about me
然尘不忧我
rǎn chén bù yóu wǒ
The color of ice and snow shatters the heart
冰雪颜色是心破
bīng xuě yán sè shì xīn pò
Not wanting grudges
不欲恩仇
bù yù ēn chóu
Who can take away grudges
恩仇谁能夺
ēn chóu shéi néng duǒ
Afraid of all these temptations leading to mistakes
怕这万般诱来错
pà zhè wàn bān yóu lái cuò
A clear wind enters the night
清风入夜来
qīng fēng rù yè lái
Submerging the stars in the rivers and lakes
低浸江湖星帅
dí jǐn jiāng hú xīng shuāi
Only the people of the past are no longer here
只是过往人已不在
zhǐ shì guò wǎng rén yǐ bù zài
The floating qin asks the bright moon
浮琴问明月
fǔ qín wèn míng yuè
How many feelings in the passing years
流岁天几分感慨
liú suì tiān jǐ fēn gǎn kǎi
Unable to resist the various changes of time
抵不住时间百态
dǐ bù zhù shì jiān bǎi tài
The mountains and rivers are vast
山水阔
shān shuǐ kuò
Breaking the silence horizontally
纵横来破默
zòng héng lái pō mò
It's difficult to separate the feelings
只持难分情欲缴
zhǐ chǐ nán fēn qīng yǔ zhuó
The young wolf talks over a drink
少年狼把酒说
shào nián láng bǎ jiǔ shuō
The strange road is not for many
奇路不为多
qí lù bù wéi duō
In the midst of right and wrong, one must break through
是非处中要倒破
shì fēi chǔ zhōng yào dào pò
Not wanting to see the path
不欲道见
bù yù dāo jiàn
The path doesn't worry about me
道见不忧我
dāo jiàn bù yóu wǒ
A song that moves laughter, how to forget
一曲动笑怎记脱
yī qū dòng xiāo zěn jì tuō
Not wanting to cover my eyes
不欲遮眼
bù yù zhē yǎn
Covering my eyes has its consequences
遮眼有音果
zhē yǎn yǒu yīn guǒ
Even if love and hate are fated
纵是爱恨天定多
zòng shì ài hèn tiān dìng duó
A clear wind enters the night
清风入夜来
qīng fēng rù yè lái
Submerging the stars in the rivers and lakes
低浸江湖星帅
dí jǐn jiāng hú xīng shuāi
Only the people of the past are no longer here
只是过往人已不在
zhǐ shì guò wǎng rén yǐ bù zài
The floating qin asks the bright moon
浮琴问明月
fǔ qín wèn míng yuè
How many feelings in the passing years
流岁天几分感慨
liú suì tiān jǐ fēn gǎn kǎi
Unable to resist the various changes of time
抵不住时间百态
dǐ bù zhù shì jiān bǎi tài



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mo Dao Zu Shi (The Untamed) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: