Transliteración y traducción generadas automáticamente

Liu Hai Kuan - Bu You
Mo Dao Zu Shi (The Untamed)
Liu Hai Kuan - Pas de Toi
Liu Hai Kuan - Bu You
La nuit brise les chaînes
夜破锁
yè pó suō
Les souvenirs s'évanouissent comme de la fumée
往事如烟过
wǎng shì rú yān guò
Les champs lointains ne sont pas ceux d'hier
天涯萱萧不是昨
tiān yá xuān xiāo bù shì zuó
Dans les nuages profonds, la tempête se lève
云深处起风波
yún shēn chù qǐ fēng bō
Les amis proches voient les larmes tomber
至交见令落
zhì jiāo jiàn líng luò
Quand je repense à ces temps, tout semble s'échapper
来时光景何撒脱
lái shí guāng jǐng hé sǎ tuō
Je ne veux pas de poussière
不欲然尘
bù yù rǎn chén
Mais la poussière ne se soucie pas de moi
然尘不忧我
rǎn chén bù yóu wǒ
La couleur de la glace et de la neige est celle de mon cœur brisé
冰雪颜色是心破
bīng xuě yán sè shì xīn pò
Je ne veux pas de rancœur
不欲恩仇
bù yù ēn chóu
Qui peut prendre ces ressentiments ?
恩仇谁能夺
ēn chóu shéi néng duǒ
J'ai peur que toutes ces tentations m'égarent
怕这万般诱来错
pà zhè wàn bān yóu lái cuò
Le vent frais arrive dans la nuit
清风入夜来
qīng fēng rù yè lái
Les étoiles brillent sur le fleuve
低浸江湖星帅
dí jǐn jiāng hú xīng shuāi
Mais les gens du passé ne sont plus là
只是过往人已不在
zhǐ shì guò wǎng rén yǐ bù zài
La lyre flotte, interrogeant la lune
浮琴问明月
fǔ qín wèn míng yuè
Les années passent, combien de réflexions ?
流岁天几分感慨
liú suì tiān jǐ fēn gǎn kǎi
On ne peut pas résister aux mille facettes du temps
抵不住时间百态
dǐ bù zhù shì jiān bǎi tài
Les montagnes et les rivières sont vastes
山水阔
shān shuǐ kuò
Traversant tout, brisant le silence
纵横来破默
zòng héng lái pō mò
Je ne peux que tenir ces sentiments difficiles à lâcher
只持难分情欲缴
zhǐ chǐ nán fēn qīng yǔ zhuó
Le jeune loup lève son verre et parle
少年狼把酒说
shào nián láng bǎ jiǔ shuō
Les chemins étranges ne sont pas si nombreux
奇路不为多
qí lù bù wéi duō
Dans les disputes, il faut renverser les choses
是非处中要倒破
shì fēi chǔ zhōng yào dào pò
Je ne veux pas voir
不欲道见
bù yù dāo jiàn
Ce que je vois ne me préoccupe pas
道见不忧我
dāo jiàn bù yóu wǒ
Une mélodie joyeuse, comment l'oublier ?
一曲动笑怎记脱
yī qū dòng xiāo zěn jì tuō
Je ne veux pas fermer les yeux
不欲遮眼
bù yù zhē yǎn
Fermer les yeux a ses conséquences
遮眼有音果
zhē yǎn yǒu yīn guǒ
Même si l'amour et la haine sont souvent écrits par le destin
纵是爱恨天定多
zòng shì ài hèn tiān dìng duó
Le vent frais arrive dans la nuit
清风入夜来
qīng fēng rù yè lái
Les étoiles brillent sur le fleuve
低浸江湖星帅
dí jǐn jiāng hú xīng shuāi
Mais les gens du passé ne sont plus là
只是过往人已不在
zhǐ shì guò wǎng rén yǐ bù zài
La lyre flotte, interrogeant la lune
浮琴问明月
fǔ qín wèn míng yuè
Les années passent, combien de réflexions ?
流岁天几分感慨
liú suì tiān jǐ fēn gǎn kǎi
On ne peut pas résister aux mille facettes du temps
抵不住时间百态
dǐ bù zhù shì jiān bǎi tài



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mo Dao Zu Shi (The Untamed) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: