Traducción generada automáticamente
野花香 (yěhuaxiang)
Mo Si Man (莫斯满)
Wilde Bloemen Geur
野花香 (yěhuaxiang)
Wilde wilde wilde bloemen geur
野野野 野花香
yě yě yě yě huā xiāng
Wilde wilde wilde bloemen geur
野野野 野花香
yě yě yě yě huā xiāng
Elke keer wil ik doen alsof ik heel sterk ben
每次都想装作 很倔强
měi cì dōu xiǎng zhuāng zuò hěn jué jiàng
Maar als we elkaar zien, geef ik me over
但是见面自己却 缴械投降
dànshì jiàn miàn zìjǐ què jiǎo xié tóu xiáng
Omdat ik van je hou, blijf ik trouw
因为爱你 我一如既往
yīnwèi ài nǐ wǒ yī rú jì wǎng
Geen druk kan ons tegenhouden
再多压力都无法阻挡
zài duō yālì dōu wúfǎ zhǔdǎng
Jouw warmte, daar kan ik me niet tegen beschermen
你的炽热 我无法设防
nǐ de chìrè wǒ wúfǎ shè fáng
Laat me altijd weer stralen van blijdschap
还总是让我 心花怒放
hái zǒngshì ràng wǒ xīn huā nù fàng
Gelukkig heb ik de kracht van de liefde
幸亏我拥有 爱的力量
xìngkuī wǒ yǒngyǒu ài de lìliàng
Ik ben bereid om met jou de wereld op zijn kop te zetten
愿意陪你 满世界疯狂
yuànyì péi nǐ mǎn shìjiè fēngkuáng
Kom alsjeblieft, ga naast me staan
请你呀 来到 我的身旁
qǐng nǐ ya lái dào wǒ de shēn páng
Zodat mijn hart niet meer rondzwerft
让我的心呀 不再流浪
ràng wǒ de xīn ya bù zài liú làng
Zingen en dansen, we feesten tot de ochtend
唱歌跳舞 我们一醉到天亮
chànggē tiàowǔ wǒmen yī zuì dào tiān liàng
Als we wakker worden, is de grond bedekt met wilde bloemen geur
醒来已是满地 野花香
xǐng lái yǐ shì mǎn dì yě huā xiāng
Kom alsjeblieft, ga naast me staan
请你呀 来到 我的身旁
qǐng nǐ ya lái dào wǒ de shēn páng
Laat me voor jou mijn bagage afleggen
让我呀 为你 卸下行装
ràng wǒ ya wèi nǐ xià xià xíng zhuāng
Vanavond ben ik jouw mooiste bruid
今夜我就是 你最美的新娘
jīnyè wǒ jiùshì nǐ zuì měi de xīnniáng
Dronken van deze wilde bloemen geur
醉在这一地 野花香
zuì zài zhè yī dì yě huā xiāng
Wilde bloemen geur, wilde bloemen geur
野花香 野花香
yě huā xiāng yě huā xiāng
Deze plek is zo mooi, met vogels en bloemen
这地方真美 鸟语花香
zhè dìfang zhēn měi niǎo yǔ huā xiāng
Het lot heeft me hierheen geleid
缘分带我流浪 到这个地方
yuánfèn dài wǒ liúlàng dào zhège dìfang
Mooie meid, de liefde is zoet
美丽的姑娘 爱情芬芳
měilì de gūniáng àiqíng fēnfāng
Wilde bloemen geur, wilde bloemen geur
野花香 野花香
yě huā xiāng yě huā xiāng
We achtervolgen dromen, verlaten ons thuis
我们追逐梦想 离开故乡
wǒmen zhuīzhú mèngxiǎng líkāi gùxiāng
In een warme omhelzing val ik naast je in slaap
温暖的怀抱 醉倒在你身旁
wēnnuǎn de huáibào zuì dǎo zài nǐ shēn páng
Waar jij bent, is de hemel
有你的地方就是天堂
yǒu nǐ de dìfang jiùshì tiāntáng
Jouw warmte, daar kan ik me niet tegen beschermen
你的炽热 我无法设防
nǐ de chìrè wǒ wúfǎ shè fáng
Laat me altijd weer stralen van blijdschap
还总是让我 心花怒放
hái zǒngshì ràng wǒ xīn huā nù fàng
Gelukkig heb ik de kracht van de liefde
幸亏我拥有 爱的力量
xìngkuī wǒ yǒngyǒu ài de lìliàng
Ik ben bereid om met jou de wereld op zijn kop te zetten
愿意陪你 满世界疯狂
yuànyì péi nǐ mǎn shìjiè fēngkuáng
Kom alsjeblieft, ga naast me staan
请你呀 来到 我的身旁
qǐng nǐ ya lái dào wǒ de shēn páng
Zodat mijn hart niet meer rondzwerft
让我的心呀 不再流浪
ràng wǒ de xīn ya bù zài liú làng
Zingen en dansen, we feesten tot de ochtend
唱歌跳舞 我们一醉到天亮
chànggē tiàowǔ wǒmen yī zuì dào tiān liàng
Als we wakker worden, is de grond bedekt met wilde bloemen geur
醒来已是满地 野花香
xǐng lái yǐ shì mǎn dì yě huā xiāng
Kom alsjeblieft, ga naast me staan
请你呀 来到 我的身旁
qǐng nǐ ya lái dào wǒ de shēn páng
Laat me voor jou mijn bagage afleggen
让我呀 为你 卸下行装
ràng wǒ ya wèi nǐ xià xià xíng zhuāng
Vanavond ben ik jouw mooiste bruid
今夜我就是 你最美的新娘
jīnyè wǒ jiùshì nǐ zuì měi de xīnniáng
Dronken van deze wilde bloemen geur
醉在这一地 野花香
zuì zài zhè yī dì yě huā xiāng
Dronken van deze wilde bloemen geur
醉在这一地 野花香
zuì zài zhè yī dì yě huā xiāng
Wilde wilde wilde bloemen geur
野野野 野花香
yě yě yě yě huā xiāng
Wilde wilde wilde bloemen geur
野野野 野花香
yě yě yě yě huā xiāng



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mo Si Man (莫斯满) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: