Transliteración y traducción generadas automáticamente
Ikiru Hitobito
Mob Choir
Gente que vive
Ikiru Hitobito
Finalmente me di cuenta, de que esta vida es de quién
やっと気づいた、このいのちが誰のものかってこと
yatto kizuita, kono inochi ga dare no mono ka tte koto
Pintaré mi vida en blanco con mi propio color
真っ白の人生を、自分の色で染めていくこと
masshiro no jinsei wo, jibun no iro de somete iku koto
El protagonista del mundo que tú pintas, eres solo tú
君が彩る世界の主役は、君だけだけど
kimi ga irodoru sekai no shuyaku wa, kimi dake dakedo
No digas que estás siempre solo
ずっと一人だなんて言わないでよ
zutto hitori da nante iwanaide yo
Algún día seguramente encontraremos respuestas
僕らいつかきっと、答えにたどりつけるから
bokura itsuka kitto, kotae ni tadoritsukeru kara
Así que no dejemos de caminar
歩くことをやめないでいよう
aruku koto wo yamenaide iyou
Todos compartimos la respiración con alguien
誰もが誰かと呼吸を交し合っていく
daremo ga dareka to kokyuu wo kawashiatte iku
Viviendo segundo a segundo
一秒ずつを生きて
ichibyouzutsu wo ikite
Siempre he sabido que somos únicos
ずっとわかってる、僕らは僕らでしかないってこと
zutto wakatteru, bokura wa bokura de shikanai tte koto
La vida de esa persona es solo para ella
あの人の人生は、あの人だけに与えられたもの
ano hito no jinsei wa, ano hito dake ni ataerareta mono
Seguramente todos tenemos algo que nos falta
きっと僕らは、少しずつどこかが欠けているから
kitto bokura wa, sukoshizutsu dokoka ga kaketeiru kara
Esa persona siempre sufre sola, yo también
たった一人でいつも苦しんでいる、あの人も
tatta hitori de itsumo kurushindeiru, ano hito mo
Tú también. Todos, nadie puede vivir solo
僕も。君も誰もがみな、人の間でしか生きれなくて
boku mo. kimi mo daremo ga mina, hito no aida de shi ka ikirenakute
Acercándonos para compartir calor, superando las noches frías
体温を寄せ合って、凍える夜を乗り越えてゆく
taion wo yoseatte, kogoeru yoru wo norikoete yuku
No temas conectarte con alguien, ¿de acuerdo?
誰かとつながることを、恐れないでよ、ねえ
dareka to tsunagaru koto wo, osorenaide yo, nee
Algún día seguramente encontraremos respuestas
僕らいつかきっと、答えにたどりつけるから
bokura itsuka kitto, kotae ni tadoritsukeru kara
Así que no dejemos de caminar
歩くことをやめないでいよう
aruku koto wo yamenaide iyou
Todos compartimos la respiración con alguien
誰もが誰かと呼吸を交し合っていく
daremo ga dareka to kokyuu wo kawashiatte iku
Viviendo segundo a segundo
一秒ずつを生きて
ichibyouzutsu wo ikite



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mob Choir y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: