Traducción generada automáticamente

Guarda Le Luci Di Questa Cittá
Modà
Regarde les lumières de cette ville
Guarda Le Luci Di Questa Cittá
Regarde les lumières de cette villeGuarda le luci di questa città
Qui va à l'envers en termes d'âgeChe va al contrario in termini d'età
Plus le temps passe et elle semble moins vieille que cent ans en arrièrePiù passa il tempo e sembra meno vecchia di cent'anni fa
J'ai traversé son cœur, ses ruesHo attraversato il cuore le sue vie
Entre les saisons et les mélancoliesTra le stagioni e le malinconie
Entre ces magasins qui changent de nom et les périphériesTra quei negozi che cambiano nome e le periferie
Regarde les lumières de cette villeGuarda le luci di questa città
Qui semble presque nous parler maisChe sembra quasi poi parlarci ma
Elle ne te répondra pasNon ti risponderà
Qui sait si pendant toutes ces annéesChissà se in tutti questi anni
Elle a jamais fait attention à moiSi è mai accorta di me
Si quand j'ai pleuré, elle m'a entendu et a compris pourquoiSe quando ho pianto mi ha sentito ed ha capito perché
Si elle m'a défendu de la hainese mi ha difeso dall'odio
De ceux qui me croyaient coupableDi chi mi credeva colpevole
Si elle a jamais exulté en me voyant plus heureux que jamaisSe ha mai esultato nel vedermi più felice che mai
Quand mes rêves effaçaient lentement les soucisQuando i miei sogni lentamente cancellavano i guai
Et si elle se soucie de comment va le monde ou si elle ne sait pas quoi en faireE se di come va il mondo le importa o non sa che farsene
Regarde les lumières de cette villeGuarda le luci di questa città
Qui semble presque nous parler maisChe sembra quasi puoi parlarci ma
Elle ne te répondra pasNon ti risponderà
Regarde les lumières de cette villeGuarda le luci di questa città
Qui a vu le pire de l'humanitéChe ha visto il peggio dell'umanità
Mais n'a pas perdu même un baiser dans le noirMa non si è persa neanche un bacio al buio
Et un dimancheE una domenica
Et combien d'histoires, combien de mélodiesE quante storie, quante melodie
Combien de films et de photographiesQuante pellicole e fotografie
L'ont figée dans les souvenirs des grands-mères et des tantesL'hanno fermata nei ricordi delle nonne e delle e delle zie
Regarde les lumières de cette villeGuarda le luci di questa città
Qui semble presque nous parler maisChe sembra quasi puoi parlarci ma
Elle ne te répondra pasNon ti risponderà
Qui sait si pendant toutes ces annéesChissà se in tutti questi anni
Elle a jamais fait attention à moiSi è mai accorta di me
Si quand j'ai pleuré, elle m'a entendu et a compris pourquoiSe quando ho pianto mi ha sentito ed ha capito perché
Si elle m'a défendu de la hainese mi ha difeso dall'odio
De ceux qui me croyaient coupableDi chi mi credeva colpevole
Si elle a jamais exulté en me voyant plus heureux que jamaisSe ha mai esultato nel vedermi più felice che mai
Quand mes rêves effaçaient lentement les soucisQuando i miei sogni lentamente cancellavano i guai
Et si elle se soucie de comment va le monde ou si elle ne sait pas quoi en faireE se di come va il mondo le importa o non sa che farsene
Regarde les lumières de cette villeGuarda le luci di questa città
Qui semble presque nous parler maisChe sembra quasi puoi parlarci ma
Elle ne te répondra pasNon ti risponderà
Regarde les lumières de cette villeGuarda le luci di questa città
Qui semble presque nous parler maisChe sembra quasi puoi parlarci ma
Elle ne te répondra pasNon ti risponderà



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Modà y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: