Traducción generada automáticamente

Kjerkegård Ved Havet
Moddi
Kjerkegård Ved Havet
Sola flyt som gull i disen
der vi styre inn mot land
og finn ly førr nattebrisen
ved ei lun og sørvendt strand
Her gror skjørbuksurt i sanden
lenger opp enn floa når
og fra støa finn eg stien
mot en gammel kjerkegård
På ei stille midnattsvandring
i ei nordnorsk natt i juni
ser eg kors med navn og årstall
mellom reir med egg og dun i
Her går livet mot førrnying
mellom gamle, glømte grave
i en kort og hektisk sommar
på en kjerkegård ved havet
Hit kom de som stormen sparte
her ligg de som gjekk og venta
de som fall førr tæringssotten
de som spanskesjuka henta
På de gamle, morkne merkan
kan eg endå namnan lese
og eg spør meg sjøl: Kem va dem
de som søv her under greset?
Kem va du, Elfrida Angel
som så kort ei liv fekk låne?
Fekk du dansa før du døe
17 år og knapt en måne?
Eller du, Andreas Hansa,
e du av et folk eg kjenne?
Og med handa mot et gravkors
høre eg en båt som lende
Mannemål i sommarkvelden
lyd av tunge åttringsåre
folk som dreg en kjøl mot sanden
løfte opp ei svartbredd båre
Og i sus av nattebrisen
kan eg ane enkegråten
der et likfølge passere
etter stien ifrå båten
E det ekko av en salme?
bibelord til trøst i nøa
vigsla mold mot kistelokket
steg som fjerne seg mot støa?
Synet kverv og tankan klarne
der eg våkne opp av transen
mens en flokk med svarte skarva
segle inn i nattsolglansen
På den gamle kjerkegården
vendt mot ver og vinterstorma
ligg historia begraven
om et folk som havet forma
Her søng vinden sine salme
i en hardfør, arktisk flora
som slår rot og pine næring
av den magre skjellsandjorda.
Men der lys tiriltunge
bak herakleum og karve
som ei helsing til de unge
som en vedhard kyst fekk arve
Og i nord, mot nattsolbrannen
mumle havet sine minna
som en mollstemt orgelfuge
under bratte gråsteinstinda
Cementerio junto al mar
El sol flota como oro en la niebla
donde dirigimos hacia la tierra
y encontramos la luz para la brisa nocturna
junto a una playa cálida y orientada al sur
Aquí crece la hierba de escorbuto en la arena
más allá de donde llega la marea
y desde la orilla encuentro el camino
hacia un antiguo cementerio
En un tranquilo paseo de medianoche
en una noche de junio en el norte de Noruega
veo cruces con nombres y años
entre nidos con huevos y plumas
La vida se renueva
entre viejas tumbas olvidadas
en un verano corto y agitado
en un cementerio junto al mar
Aquí vinieron los que la tormenta perdonó
aquí yacen los que esperaban
los que cayeron por la tisis
los que la gripe española se llevó
En las antiguas y podridas marcas
aún puedo leer los nombres
y me pregunto a mí mismo: ¿Quiénes eran ellos
los que duermen aquí bajo la hierba?
¿Quién eras tú, Elfrida Angel
que tuvo tan corta vida prestada?
¿Bailaste antes de morir
a los 17 años y apenas una luna?
O tú, Andreas Hansa,
¿eres de un pueblo que conozco?
Y con la mano en una cruz de tumba
escucho un bote que llega
Voces en la noche de verano
sonido de pesadas remos
personas que arrastran un casco hacia la arena
levantando una negra camilla
Y en el susurro de la brisa nocturna
puedo oír el llanto de una viuda
donde un cortejo fúnebre pasa
desde el camino del bote
¿Es un eco de un salmo?
palabras de la Biblia para consuelo en la angustia
tierra sagrada contra la tapa del ataúd
pasos que se alejan hacia la orilla?
La vista se aclara y los pensamientos se despejan
cuando despierto de mi trance
mientras una bandada de cormoranes negros
navegan hacia el resplandor del sol de medianoche
En el antiguo cementerio
frente al mar y las tormentas invernales
yace enterrada la historia
de un pueblo que el mar moldeó
Aquí el viento canta sus salmos
en una flora resistente y ártica
que arraiga y se alimenta del escaso suelo de arena de conchas.
Pero allí, la luz de las amapolas
tras el hinojo y el comino
como un saludo a los jóvenes
que heredaron una costa de madera
Y en el norte, hacia el fuego del sol de medianoche
el mar murmura sus recuerdos
como un coral melancólico
bajo las empinadas montañas de piedra gris



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Moddi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: