Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.161
Letra

Significado

Die Lokomotive

La Locomotiva

Ich weiß nicht, wie ihr Gesicht war, auch nicht, wie sie hieß,Non so che viso avesse, neppure come si chiamava,
wie sie sprach, mit welcher Stimme sie sang,con che voce parlasse, con quale voce poi cantava,
wie viele Jahre sie damals gesehen hat,quanti anni avesse visto allora,
von welcher Farbe ihr Haar war,di che colore i suoi capelli,
aber in meiner Fantasie habe ich ihr Bild:ma nella fantasia ho l'immagine sua:
Die Helden sind alle jung und schön.gli eroi sono tutti giovani e belli.
Die Helden sind alle jung und schön.gli eroi sono tutti giovani e belli.
Die Helden sind alle jung und schön.gli eroi sono tutti giovani e belli.

Ich kenne hingegen die Zeit der Geschehnisse, was ihr Beruf war:Conosco invece l'epoca dei fatti, qual era il suo mestiere:
Die ersten Jahre des Jahrhunderts, Lokführer, Eisenbahner.i primi anni del secolo, macchinista, ferroviere
Die Zeiten, in denen man beganni tempi in cui si cominciava
mit dem heiligen Krieg der Armen:la guerra santa dei pezzenti:
Der Zug schien auch ein Mythos des Fortschritts,sembrava il treno anch'esso un mito di progresso,
über die Kontinente geschleudert.lanciato sopra i continenti.
Über die Kontinente geschleudert.lanciato sopra i continenti.
Über die Kontinente geschleudert.lanciato sopra i continenti.

Und die Lokomotive schien ein seltsames Ungeheuer zu sein,E la locomotiva sembrava fosse un mostro strano,
das der Mensch mit Gedanken und Händen beherrschte:che l'uomo dominava con il pensiero e con la mano:
Brüllend ließ sie hinter sichruggendo si lasciava indietro
Entfernungen, die unendlich schienen,distanze che sembravano infinite,
es schien, als hätte sie eine gewaltige Kraft in sich,sembrava avesse dentro un potere tremendo,
die gleiche Kraft wie Dynamit.la stessa forza della dinamite.
Die gleiche Kraft wie Dynamit.la stessa forza della dinamite.
Die gleiche Kraft wie Dynamit.la stessa forza della dinamite.

Aber eine andere große Kraft entfaltete damals ihre Flügel:Ma un'altra grande forza spiegava allora le sue ali:
Worte, die sagten: "Die Menschen sind alle gleich",parole che dicevano "gli uomini sono tutti uguali",
und gegen die Könige und Tyrannene contro ai re e ai tiranni
explodierte auf der Straßescoppiava nella via
die proletarische Bombe und erhellte die Luftla bomba proletaria, e illuminava l'aria
die Fackel der Anarchie.la fiaccola dell'anarchia.
Die Fackel der Anarchie.la fiaccola dell'anarchia.
Die Fackel der Anarchie.la fiaccola dell'anarchia.

Jeden Tag fuhr ein Zug durch seinen Bahnhof:Un treno tutti i giorni passava per la sua stazione:
Ein Luxuszug, weit entferntes Ziel.un treno di lusso, lontana destinazione.
Er sah ehrfurchtsvolle Menschen,Vedeva gente riverita,
dachte an die Samte, an das Gold,pensava a quei velluti, agli ori,
dachte an den mageren Tag seiner Leute um ihn herum,pensava al magro giorno della sua gente attorno,
dachte an einen Zug voller Herren.pensava a un treno pieno di signori.
Dachte an einen Zug voller Herren.pensava a un treno pieno di signori.
Dachte an einen Zug voller Herren.pensava a un treno pieno di signori.

STRUMSTRUM

(der Ton steigt)(si alza un tono)
Ich weiß nicht, was geschah, warum er die Entscheidung traf.Non so che cosa accadde, perché prese la decisione.
Vielleicht ein alter Zorn, Generationen ohne Namen,Forse una rabbia antica, generazioni senza nome
die nach Rache schrien,che urlarono vendetta,
verblendeten sein Herz,gli accecarono il cuore,
vergaß Mitleid, vergaß seine Güte,dimenticò pietà, scordò la sua bontà,
die Bombe war seine Dampflok.la bomba sua la macchina a vapore.
Die Bombe war seine Dampflok.la bomba sua la macchina a vapore.
Die Bombe war seine Dampflok.la bomba sua la macchina a vapore.

(der Ton steigt um einen Halbton)(si alza un semitono)
Und an einem Tag wie jedem anderen, aber vielleicht mit mehr Wut im Körper,E un giorno come gli altri, ma forse con più rabbia in corpo,
dachte er, dass er die Möglichkeit hatte, einen Unrecht zu reparieren:pensò che aveva il modo di riparare a qualche torto:
Er stieg auf das Ungeheuer, das schlief,salì sul mostro che dormiva,
versuchte seine Angst loszuwerden,cercò di mandar via la sua paura,
und bevor er daran dachte, was er tat,e prima di pensare a quel che stava a fare,
verschlang das Ungeheuer die Ebene.il mostro divorava la pianura.
Das Ungeheuer verschlang die Ebene.il mostro divorava la pianura.
Das Ungeheuer verschlang die Ebene.il mostro divorava la pianura.

(der Ton steigt)(si alza un tono)
Der andere Zug fuhr ahnungslos, fast ohne Eile:Correva l'altro treno ignaro, quasi senza fretta:
Niemand ahnte, dass er auf Rache zusteuerte.nessuno immaginava di andare verso la vendetta.
Aber am Bahnhof von BolognaMa alla stazione di Bologna
kam die Nachricht im Nu:arrivò la notizia in un baleno:
"Notfallmeldung, handelt mit Dringlichkeit,"Notizia di emergenza, agite con urgenza,
ein Verrückter hat sich gegen den Zug geworfen!"un pazzo si è lanciato contro al treno!"
Ein Verrückter hat sich gegen den Zug geworfen!un pazzo si è lanciato contro al treno!"
Ein Verrückter hat sich gegen den Zug geworfen!un pazzo si è lanciato contro al treno!"

Aber währenddessen fährt, fährt, fährt die Lokomotive,Ma intanto corre, corre, corre la locomotiva,
und zischt der Dampf und scheint fast lebendig zu sein,e sibila il vapore e sembra quasi cosa viva,
und scheint den gebeugten Bauern zu sagen,e sembra dire ai contadini curvi,
das große Pfeifen, das sich in der Luft ausbreitet:il grosso fischio che si spande in aria:
"Bruder, fürchte dich nicht, ich eile meiner Pflicht!"Fratello non temere, che corro al mio dovere!
Es lebe die proletarische Gerechtigkeit!"Trionfi la giustizia proletaria!"
Es lebe die proletarische Gerechtigkeit!Trionfi la giustizia proletaria!"
Es lebe die proletarische Gerechtigkeit!Trionfi la giustizia proletaria!"

Und sie fährt, fährt, fährt immer schneller,E corre corre corre corre sempre più forte,
und fährt, fährt, fährt, fährt dem Tod entgegen,e corre, corre, corre, corre verso la morte,
und nichts kann mehr aufhaltene niente ormai può trattenere
die immense zerstörerische Kraft,l'immensa forza distruttrice,
wartet nur auf den Aufprall und dann, dass der Mantel kommtaspetta sol lo schianto e poi che giunga il manto
von der großen Trösterin.della grande consolatrice.
Von der großen Trösterin.della grande consolatrice.
Von der großen Trösterin.della grande consolatrice.

Die Geschichte erzählt uns, wie das Rennen endete:La storia ci racconta come finì la corsa:
Die Maschine wurde auf eine tote Gleislinie umgeleitet.la macchina deviata lungo una linea morta.
Mit ihrem letzten Schrei wie ein TierCon l'ultimo suo grido d'animale
spuckte die Maschine Lapilli und Lava,la macchina eruttò lapilli e lava,
explodierte gegen den Himmel, dann verbreitete der Rauch den Schleier,esplose contro il cielo, poi il fumo sparse il velo,
man sammelte sie ein, als sie noch atmete.lo raccolsero che ancora respirava.
Man sammelte sie ein, als sie noch atmete.lo raccolsero che ancora respirava.
Man sammelte sie ein, als sie noch atmete.lo raccolsero che ancora respirava.

Aber wir denken gerne, dass sie noch hinter dem Motor ist,Ma a noi piace pensarlo ancora dietro al motore,
während sie die Dampflok weiterfahren lässt,mentre fa correr via la macchina a vapore,
und dass uns eines Tagese che ci giunga un giorno
noch die Nachricht erreichtancora la notizia
von einer Lokomotive wie einem lebendigen Wesen,di una locomotiva come una cosa viva,
auf die Ungerechtigkeit losgelassen!lanciata a bomba contro l'ingiustizia!
Auf die Ungerechtigkeit losgelassen!lanciata a bomba contro l'ingiustizia!
Auf die Ungerechtigkeit losgelassen!lanciata a bomba contro l'ingiustizia!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Modena City Ramblers y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección