Traducción generada automáticamente

La Locomotiva
Modena City Ramblers
La locomotora
La Locomotiva
No sé qué cara tenía, ni siquiera cómo se le llamóNon so che viso avesse, neppure come si chiamava,
con qué voz hablaba, con qué voz sanacon che voce parlasse, con quale voce poi cantava,
cuántos años había visto entoncesquanti anni avesse visto allora,
de qué color su cabellodi che colore i suoi capelli,
pero en fantasía tengo su imagenma nella fantasia ho l'immagine sua:
los héroes son todos jóvenes y hermososgli eroi sono tutti giovani e belli.
los héroes son todos jóvenes y hermososgli eroi sono tutti giovani e belli.
los héroes son todos jóvenes y hermososgli eroi sono tutti giovani e belli.
En cambio, conozco la era de los hechos, cuál era su oficioConosco invece l'epoca dei fatti, qual era il suo mestiere:
los primeros años del siglo, conductor de tren, ferroviarioi primi anni del secolo, macchinista, ferroviere
los tiempos en que comenzói tempi in cui si cominciava
la guerra santa de los pezzentila guerra santa dei pezzenti:
parecía el tren también un mito del progresosembrava il treno anch'esso un mito di progresso,
lanzado sobre continenteslanciato sopra i continenti.
lanzado sobre continenteslanciato sopra i continenti.
lanzado sobre continenteslanciato sopra i continenti.
Y la locomotora parecía un monstruo extrañoE la locomotiva sembrava fosse un mostro strano,
que el hombre dominaba con el pensamiento y con la manoche l'uomo dominava con il pensiero e con la mano:
rugido dejado atrásruggendo si lasciava indietro
distancias que parecían infinitasdistanze che sembravano infinite,
parecía tener un poder tremendo en el interiorsembrava avesse dentro un potere tremendo,
la misma fuerza que la dinamitala stessa forza della dinamite.
la misma fuerza que la dinamitala stessa forza della dinamite.
la misma fuerza que la dinamitala stessa forza della dinamite.
Pero otra gran fuerza entonces explicó sus alasMa un'altra grande forza spiegava allora le sue ali:
palabras que decían «los hombres son todos igualesparole che dicevano "gli uomini sono tutti uguali",
y contra reyes y tiranose contro ai re e ai tiranni
estalló en la callescoppiava nella via
la bomba proletaria, e iluminó el airela bomba proletaria, e illuminava l'aria
la antorcha de la anarquíala fiaccola dell'anarchia.
la antorcha de la anarquíala fiaccola dell'anarchia.
la antorcha de la anarquíala fiaccola dell'anarchia.
Un tren pasaba todos los días por su estaciónUn treno tutti i giorni passava per la sua stazione:
un tren de lujo, destino lejanoun treno di lusso, lontana destinazione.
Vio a la gente reverenciadaVedeva gente riverita,
pensar en esos terciopelos, el oropensava a quei velluti, agli ori,
pensó en el flaco día de su gente alrededorpensava al magro giorno della sua gente attorno,
pensó en un tren lleno de caballerospensava a un treno pieno di signori.
pensó en un tren lleno de caballerospensava a un treno pieno di signori.
pensó en un tren lleno de caballerospensava a un treno pieno di signori.
RASGUEOSTRUM
(eleva un tono)(si alza un tono)
No sé qué pasó, porque él tomó la decisiónNon so che cosa accadde, perché prese la decisione.
Tal vez una rabia antigua, generaciones sin nombreForse una rabbia antica, generazioni senza nome
que gritó vengaciónche urlarono vendetta,
cegó su corazóngli accecarono il cuore,
Olvidó la misericordia, olvidó su bondaddimenticò pietà, scordò la sua bontà,
la bomba es el coche de vaporla bomba sua la macchina a vapore.
la bomba es el coche de vaporla bomba sua la macchina a vapore.
la bomba es el coche de vaporla bomba sua la macchina a vapore.
(plantea un semitono)(si alza un semitono)
Y un día como los otros, pero tal vez con más ira en el cuerpoE un giorno come gli altri, ma forse con più rabbia in corpo,
pensó que tenía una manera de repararlo a algún malpensò che aveva il modo di riparare a qualche torto:
subió en el monstruo durmiendosalì sul mostro che dormiva,
trató de alejar su miedocercò di mandar via la sua paura,
y antes de pensar en lo que estaba haciendoe prima di pensare a quel che stava a fare,
el monstruo devoró la llanurail mostro divorava la pianura.
el monstruo devoró la llanurail mostro divorava la pianura.
el monstruo devoró la llanurail mostro divorava la pianura.
(eleva un tono)(si alza un tono)
Él corrió el otro tren desprevenido, casi sin prisasCorreva l'altro treno ignaro, quasi senza fretta:
nadie imaginaba ir hacia la venganzanessuno immaginava di andare verso la vendetta.
Pero en la estación de BoloniaMa alla stazione di Bologna
llegó la noticia en una ballenaarrivò la notizia in un baleno:
Noticias de emergencia, actuar con urgencia"Notizia di emergenza, agite con urgenza,
¡un lunático se lanzó al tren!un pazzo si è lanciato contro al treno!"
¡un lunático se lanzó al tren!un pazzo si è lanciato contro al treno!"
¡un lunático se lanzó al tren!un pazzo si è lanciato contro al treno!"
Pero mientras tanto corre, corre la locomotoraMa intanto corre, corre, corre la locomotiva,
y silba el vapor y parece casi lo que vivee sibila il vapore e sembra quasi cosa viva,
y parece decirle a los campesinos encorvadose sembra dire ai contadini curvi,
el gran silbato que se extiende por el aireil grosso fischio che si spande in aria:
Hermano no temas, que corra a mi deber!"Fratello non temere, che corro al mio dovere!
¡La justicia proletaria triunfa!Trionfi la giustizia proletaria!"
¡La justicia proletaria triunfa!Trionfi la giustizia proletaria!"
¡La justicia proletaria triunfa!Trionfi la giustizia proletaria!"
Y corre corre corre corre corre más y más difícilE corre corre corre corre sempre più forte,
y corre, corre, corre, corre a la muertee corre, corre, corre, corre verso la morte,
y nada puede contener a estas alturase niente ormai può trattenere
la inmensa fuerza destructival'immensa forza distruttrice,
Sólo espera a que el choque y luego a que llegue el mantoaspetta sol lo schianto e poi che giunga il manto
del gran consoladordella grande consolatrice.
del gran consoladordella grande consolatrice.
del gran consoladordella grande consolatrice.
La historia nos dice cómo terminó la carreraLa storia ci racconta come finì la corsa:
el coche desvió a lo largo de una línea muertala macchina deviata lungo una linea morta.
Con el último grito de su animalCon l'ultimo suo grido d'animale
la máquina estalló lapilli y lavala macchina eruttò lapilli e lava,
explotó contra el cielo, luego el humo extendió el veloesplose contro il cielo, poi il fumo sparse il velo,
Lo recogieron porque aún respirabalo raccolsero che ancora respirava.
Lo recogieron porque aún respirabalo raccolsero che ancora respirava.
Lo recogieron porque aún respirabalo raccolsero che ancora respirava.
Pero nos gusta pensar en ello de nuevo detrás del motorMa a noi piace pensarlo ancora dietro al motore,
mientras correr lejos la máquina de vapormentre fa correr via la macchina a vapore,
y vengamos algún díae che ci giunga un giorno
sigue siendo la noticiaancora la notizia
de una locomotora como cosa vivadi una locomotiva come una cosa viva,
bomba lanzada contra la injusticia!lanciata a bomba contro l'ingiustizia!
bomba lanzada contra la injusticia!lanciata a bomba contro l'ingiustizia!
bomba lanzada contra la injusticia!lanciata a bomba contro l'ingiustizia!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Modena City Ramblers y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: