Traducción generada automáticamente

Notte Di San Severo
Modena City Ramblers
Noche de San Severo
Notte Di San Severo
El verano del '44L'estate del '44
Fue el más caluroso de todo el sigloFu la più calda di tutto il secolo
Porque veinte años de hambre y miseriaPerché vent'anni di fame e miseria
Por las visiones en camisa negraPer le visioni in camicia nera
Que nos llevaron al medio de una guerraChe ci portarono in mezzo a una guerra
A la que rebelarse era algo serioA cui ribellarsi era cosa seria
Y la montaña fue madreE la montagna fu madre
De los combatientes niños.Dei combattenti bambini.
Silvestro era un hombre grandeSilvestro era un uomo grande
Que conocía trucos de memoriaChe conosceva espedienti a memoria
Como un árbol y su nombreCome un albero ed il suo nome
No se doblaba ante las inclemenciasNon si piegava alle intemperie
Y así a las dictadurasE così alle dittature
Y a la propaganda exaltadaE alla propaganda esaltata
Que aseguraba grandezaChe assicurava grandezza
Donde no había grandeza.Dove grandezza non c'era.
Pero los alemanes que disparabanMa i tedeschi che sparavano
Y gritando destruíanE gridando distruggevano
Y las mujeres que implorabanE le donne che imploravano
Los niños que llorabanI bambini che piangevano
Y las casas que ardíanE le case che bruciavano
Y los fuegos que se desatabanEd i fuochi divampavano
Y las mujeres que implorabanE le donne che imploravano
Los niños que lloraban.I bambini che piangevano.
Nosotros, estaremos solosNoi, saremo soli
Para llevar la cruz y la historiaA portare la croce e la storia
Nosotros, estaremos solosNoi, saremo soli
Contra hombres sin memoria.Contro uomini senza memoria.
Esa noche en San SeveroQuella notte a San Severo
Se esperaba una represaliaSi aspettava una rappresaglia
Silvestro asustadoSilvestro impaurito
No se detuvo a pensarNon stette a pensare
Con su esposa y sus ocho hijosCon sua moglie e i suoi otto figli
Dejó el pueblo y la casaLasciò il paese e la casa
Para pasar la nochePer passare la notte
En el bosque.Nella boscaglia.
La noche pasó rápidoLa notte passò in fretta
Entre el frío y algunas historiasTra il freddo e qualche favola
Pero pareció la más hermosa de todasMa sembrò la più bella di tutte
Con su cielo de veranoCol suo cielo d'estate
No se escuchó ningún ruidoNon si sentì alcun rumore
Del pueblo abandonadoDal paese lasciato
Silvestro decidió que volvería.Silvestro decise che sarebbe tornato.
Pero los alemanes los esperabanMa i tedeschi li aspettavano
Y a los padres capturaronEd i padri catturarono
Y las mujeres que implorabanE le donne che imploravano
Los niños que llorabanI bambini che piangevano
Y en el bosque los llevaronE nel bosco li portarono
Y luego los vendaronE poi dopo li bendarono
Y como bestias fusilaronE da bestie fucilarono
Veinte padres que morían.Venti padri che morivano.
Nosotros, estaremos solosNoi, saremo soli
Para llevar la cruz y la historiaA portare la croce e la storia
Nosotros, estaremos solosNoi, saremo soli
Contra hombres sin memoria...Contro uomini senza memoria...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Modena City Ramblers y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: