Traducción automática

Remedios La Bella
Modena City Ramblers
Remedios die Schöne
Remedios La Bella
Sie war geboren, eingehüllt in einen SonnenstrahlEra nata racchiusa in un raggio di sole
und in einem Flug von goldenen Schmetterlingen.e in un volo di farfalle dorate
Und ihre glühenden Augen und das silberne Haare i suoi occhi di brace e i capelli d'argento
erleuchteten die antillanische Nacht.illuminavano la notte antillana
Der Wahrsager sagte, dass Remedios die Schönel'indovino diceva che Remedios la bella
ein Geschenk vom Himmel war,era un dono mandato dal cielo
nach Jahren von Hunger und gebeugten Rückendopo anni di fame e di schiene piegate
für die Leute von Santa Maria.per la gente di Santa Maria
La lala lala, der Himmel brachte Remedios die Schöne.La lala lala il cielo ha portato Remedios la bella
La lala lala, der Himmel nahm sie und brachte sie hierher.La lala lala il cielo l'ha presa e l'ha portata qui
Die Zeit verging, verloren zwischen den TränkenIl tempo passava, perduto tra i filtri
und den Salben von Melchiade, dem Zigeuner,e gli unguenti di Melchiade il gitano
in dem überfüllten Platz voller Vogelkäfige,nella piazza affollata di gabbie di uccelli
von Pfannkuchen und Iguana-Eiern.di frittelle e di uova d'iguana
Remedios die Schöne ging leicht,Remedios la bella camminava leggera
wie ein Engel, der zufällig gefallen ist,come un angelo caduto per caso
zwischen ausländischen Touristen und dem Geschrei der Hähnefra i turisti stranieri e le grida dei galli
auf dem Markt von Santa Maria.nel mercato di Santa Maria
Lalalalala, der Himmel brachte Remedios die Schöne.Lalalalala il cielo ha portato Remedios la bella
Lalalalala, der Himmel nahm sie und brachte sie hierher.Lalalalala il cielo l'ha presa e l'ha portata qui
Ein Lichtstrahl blendete die KaribikUn raggio di luce ha accecato il Caribe
und Remedios die Schöne flog,e Remedios la bella è volata
mit einem Kleid aus Lumpen, vom Wind aufgeblähtcol vestito di stracci gonfiato dal vento
und einem Regen aus goldenen Schmetterlingen.e una pioggia di farfalle dorate
Und die Leute schauten auf das Loch im Himmel,e la gente guardava il buco nel cielo
während Frau Esperanza betete:mentre donna Esperanza pregava
"Für Engel ist kein Platz an einem Gewürzstand"non è posto per gli angeli un banco di spezie
auf dem Markt von Santa Maria."nel mercato di Santa Maria"
Lalalalala, der Himmel brachte Remedios die Schöne.Lalalalala il cielo ha portato Remedios la bella
Lalalalala, der Himmel nahm sie und brachte sie hierher.Lalalalala il cielo l'ha presa e l'ha portata qui



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Modena City Ramblers y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: