Traducción generada automáticamente

Bendita Maldicion
Modestia Aparte
Bénie Malédiction
Bendita Maldicion
Tu viens en disant adieu, tu arrives quand tu t'en vasVienes diciendo adios, llegas cuando te vas
on suppose que c'est fini... et si tu ne veux pas, tu en veux plusse supone que ya no...y si no quieres, quieres mas
c'est ta condition, chance et malheur en soiesa es tu condición, suerte y desgracia en sí
pure contradiction, le bon et le mauvais en toipura contradiccion lo bueno y malo q hay en ti
et je t'aime comme ça, sans plus... le défaut le plus parfait, c'est toiy yo te quiero asi,sin mas..el defecto mas perfecto tu
ciel et mer, fleurs et corail, c'est interpréter, ton rire ou tes pleurscielo y mar, flores y coral, es interpretar, tu risa o llanto
pile ou face, ou ténèbres et lumière, que veux-tu que je fasse...cara o cruz, o tiniebla y luz, que le voy hacer...
si je t'aime tant que mon cœur se brise, avec ta bénie malédictionsi te quiero tanto que se me parte el corazon, con tu bendita maldición
qui sait ce que fera le soleil, qui sait ce que je dois faire...quien sabe que hará el sol, quien sabe que he de hacer...
si ce que je suis ne suffit plus, mais ce que je peux êtresi ya no basta lo que soy,sino lo que yo pueda ser
c'est ta grande vertu, c'est ma perdition,esta es tu gran virtud, esa es mi perdicion,
tout ce que tu veux, porte un sceau de pardontodo lo q quieras tu,lleva un sello de perdon
et je t'aime comme ça, sans plus... le défaut le plus parfait, c'est toiy yo te quiero asi,sin mas..el defecto mas perfecto tu
ciel et mer, fleurs et corail, c'est interpréter, ton rire ou tes pleurscielo y mar, flores y coral, es interpretar, tu risa o llanto
pile et face, ou ténèbres et lumière, que veux-tu que je fasse...cara y cruz, o tiniebla y luz, que le voy hacer...
si je t'aime tant !si te quiero tanto!
ciel et mer, fleurs et corail, c'est interpréter, ton rire ou tes pleurscielo y mar, flores y coral, es interpretar, tu risa o llanto
pile et face, ou ténèbres et lumière, que veux-tu que je fasse...cara y cruz, o tiniebla y luz, que le voy hacer...
si je t'aime tant que mon cœur se brise, avec ta bénie malédictionsi te quiero tanto que se me parte el corazon, con tu bendita maldición
ciel et mer, fleurs et corail, c'est interpréter, ton rire ou tes pleurscielo y mar, flores y coral, es interpretar, tu risa o llanto
pile et face, ou ténèbres et lumière, que veux-tu que je fasse...cara y cruz, o tiniebla y luz, que le voy hacer...
si je t'aime tant que mon cœur se brise, avec ta bénie malédictionsi te quiero tanto que se me parte el corazon, con tu bendita maldición



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Modestia Aparte y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: