Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 532.687

Te Encontrar

ModestiaParte

Letra

Significado

Te Trouver

Te Encontrar

Elle a embrassé mes idées, elle aime mon style décontractéEla abraçou minhas ideias, curtiu meu jeito largado
C'est une œuvre d'art, moi tout en désordreEla é obra-prima, eu todo desarrumado
Il fait trop frais, laisse-moi rester près de toiTá mó friozin, deixa eu ficar do seu lado
Elle est restée avec moi même si j'suis complètement à l'enversEla colou comigo mesmo eu sendo todo errado
Laisse-moi goûter à ta douceurDeixa eu degustar sua doçura
Et elle est pure, elle est tombée dans ma folieE ela é pura e se envolveu na minha loucura
Vient, on s'éclipse d'ici !Vem, vamo fugir daqui!

Donne-moi un bisou sur la bouche chaque fois que je te fais sourireMe dá um beijo na boca toda vez que eu te fizer sorrir
Elle est ma raison, mon inspirationEla é razão, inspiração
Et pour le manque d'attention, désolé amour, je te demande compréhensionE pela falta de atenção, desculpa amor, te peço compreensão
Elle est le ton de ma chansonEla é o tom da minha canção
Cette fille est incroyable, tu mérites bien plus qu'un millier de refrainsÉ que essa mina é foda, cê merece muito mais que mil refrão

Effet réaction, tu me laisses sans voixEfeito reação, cê me deixa sem ar
Tu fascines, tu m'envoûtes, elle veut juste voyagerFascina, me alucina, ela só quer viajar
Tu me fais délirer, et je ne vais pas douterCê me faz delirar, e eu não vou duvidar
Tu m’as montré avec transparence le sens d’aimerMe mostrou com transparência o sentido de amar

Et je suis là juste pour te trouver, peu importe oùE eu vim só pra te encontrar, não importa o lugar
Et c'est fou, je n'arrive pas à m'en empêcherE é foda eu não consigo evitar
Même s'il n'y a rien à direMemo que não há coisas pra falar
Je veux être avec toi, et peu importe oùQuero estar contigo, e não importa o lugar

Et je suis là juste pour te trouver, peu importe oùE eu vim só pra te encontrar, não importa o lugar
Et c'est fou, je n'arrive pas à m'en empêcherE é foda eu não consigo evitar
Même s'il n'y a rien à direMemo que não há coisas pra falar
Je veux être avec toi, et peu importe oùQuero estar contigo, e não importa o lugar

Et elle veut juste rester quelque partE ela só quer ficar em algum lugar
Sans se soucier de ce que les gens vont direSem se importar com o que vão falar
Si je me perds, viens me retrouverSe eu me perder, venha me encontrar
Je t'attendrai au même endroitEu vou te esperar no mesmo lugar
Il suffit de me prévenir quand ce jour arriveraE é só me avisar quando esse dia chegar

Pour que je prépare, un verre dans le frigoPra eu preparar, um drink na adega
Habillé pour t'exciter, ohhhNa beca pra te excitar, ohhh
Impossible de ne pas remarquer ta décence dans ta postuImpossível não reparar sua decência na postura
Et l'indécence dans ton regardE a indecência no olhar

Mais, puisque c'est fait de la meilleure des manièresMas, já que foi feito no efeito da melhor forma
Pour pouvoir enchanterPra poder encantar
Je vois déjà que le temps ne traîne pasJá to vendo que o tempo não rende
Il est temps que je te révèleJá tá no momento de eu te revelar

Que j'ai ignoré ceux qui ont dit m’aimerQue eu ando ignorando quem muito disse me amar
Parce qu'au fond j'avais peur de m'attacherPorque lá no fundo eu tinha medo de me apegar
Eh bien, ça va changer, ma bellePois bem, isso vai mudar, meu bem
Prends-moi dans tes bras et viens ! Aujourd'hui je me sens tellement bienMe abraça forte e vem! Hoje eu me sinto tão bem
Je me sens tellement bienMe sinto tão bem

Et oh, elle est chaude comme de la laveE ó, e ela é quente igual lava
Si je pouvais, je l'emmèneraisSe eu pudesse eu levava
Loin pour trouver un seul motPra longe encontrava uma única palavra
Juste pour définir cette filleSó pra definir essa gata

Je passe plusieurs nuits et ça ne me dérange pasEu perco mais de uma noite e não vejo problema
Quand il s'agit d'amour, je fais en sorte que ça en vaille la peine !Se tratando de amor, eu faço valer a pena!
Allers et retours, sois la bienvenue !Idas e vindas, seja bem vinda!
Je perds ma concentration avec la plus belle filleEu perco meu foco com a mina mais linda

Toi dans ma vie, ne me complique pasCê na minha vida, não me complica
Tout ce que je veux est encore mieuxTudo que eu quero tá melhor ainda
Et tu m'as sans le vouloir, sans savoir pourquoiE tu me tem sem querer, sem saber o porque
Tu t'es approchée de la meilleure manière et tu as réussi à garderSe aproximou da melhor forma e ainda conseguiu manter
Ton cœur coincé dans le chien errant, du chien errant coincé dans le sienSeu coração preso no vira-lata, do vira-lata preso no dela
Mais il pourrait devenir un pitbullMas ele pode virar um pit-bull
Si le danger est pour le bien de ta demoiselle !Se o perigo for em prol do bem da tua donzela!

Elle veut juste rester quelque partEla só quer ficar em algum lugar
Sans se soucier de ce que les gens vont direSem se importar com o que vão falar
Si je me perds, viens me retrouverSe eu me perder, venha me encontrar
Je t'attendrai au même endroit, il suffit de me prévenirEu vou te esperar no mesmo lugar, e é só me avisar

Je suis la paix et la sérénitéEu sou a paz e a tranquilidade
Elle est le chaos et la sincéritéEla é o caos e a sinceridade
À modestie égale, tu es incroyableModéstia a parte, tu é foda
Et tu as complété mon voyageE completou minha viagem

Elle est si différente, si normaleEla é tão diferente, tão normal
Elle est si attirante et sensuelleEla é tão atraente e sensual
Son amour bouleverse l'équilibre mentalAssim seu amor fode o equilíbrio mental
Je remercie Dieu d'avoir créé cette perfection pour moiAgradeço a Deus por ter feito essa perfeição pra mim
Elle a su être la plus incorrecte des bonnes, une différence dans ce mondeConseguiu ser a errada mais certa, diferença do mundo
Elle a pensé, envahi, conquis !Pensou, invadiu, conquistou!
Elle a marqué son territoire et gagné le vagabondMarcou território e ganhou o vagabundo

Les folies de l'amour toujours compliquées comme la formule de BhaskaraAs loucuras do amor sempre complicadas igual fórmula de Bhaskara
Ceux qui nous ont retardés depuis un moment tomberont leurs masquesQuem nos atrasou de um tempo pra cá cairão suas máscaras
Tu m’as appris un nouveau motif où je peux vivre et aimerVocê me ensinou um novo motivo onde eu possa viver e amar
Ne pas te faire pleurer, je ne pense même pas à te tromperNão te fazer chorar, nem penso em te enganar

Et je suis là juste pour te trouver, peu importe oùE eu vim só pra te encontrar, não importa o lugar
Et c'est fou, je n'arrive pas à m'en empêcherE é foda eu não consigo evitar
Même s'il n'y a rien à direMemo que não há coisas pra falar
Je veux être avec toi, peu importe oùQuero estar contigo, não importa o lugar

Et je suis là juste pour te trouver, peu importe oùE eu vim só pra te encontrar, não importa o lugar
Et c'est fou, je n'arrive pas à m'en empêcherE é foda eu não consigo evitar
Même s'il n'y a rien à direMemo que não há coisas pra falar
Je veux être avec toi, et peu importe oùQuero estar contigo, e não importa o lugar

Escrita por: Bruno Maquiny, Orochi. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Modéstia. Subtitulado por Elidia. Revisiones por 4 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ModestiaParte y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección