Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 7.873
Letra

Significado
Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a revisarla para que se muestre correctamente.

Ya Habibi

J'aurai supporté les lames qui me traversait le corps et qui font couler mes larmes
J'aurai supporté les balles, dissocier le bien du mal, les yeux recouverts la voile
Mais je suis pas dans ton âme j'y ai vu de nombreuse vagues et des portes qui se fannent
Donc j'ai du brisé le vase, qui coupé ton esprit
Ya habibi, ya habibi, tu es tombé comme la pluie
T'as déboulé dans ma pity dans ma vie comme un OVNI
Puis t'es parti comme le jour qui laisse place à la nuit
Et quand t'es parti, ton absence a laissé place à l'ennui
هقولك كلمة واحدة ابرك من كلام كتير
مبعرفش أكون رومانسي لكن عليكي بغير
مش بثبتلك إني جامد ولا عايز ابان تقيل
أنا أنا أنا بناديكي
يا حبيبي (بناديكي)
تعاليلي (بناديكي)
أنا هنا (بناديكي)
تعاليلي (بناديكي)
يا حبيبي (بناديكي)
أنا هنا (بناديكي)
يا حبيبي (بناديكي)
يا حبيبي
Ya habibi, ya habibi, tu es tombé comme la pluie
T'as déboulé dans ma pity dans ma vie comme un OVNI
Puis t'es parti comme le jour qui laisse place à la nuit
Et quand t'es parti, ton absence a laissé place à l'ennui
مالي أنا ومالها مالها خليها في حالها حالها
مش هجر شكلها شكلها ما أنا عارف إنها هترجع تاني بمزاجها
حبيبي يا حبيبي يا حبيبي يا حبيبي
حبيبي يا حبيبي يا حبيبي يا حبيبي
J'aurai supporté les lames qui me traversait le corps et qui font couler mes larmes
J'aurai supporté les balles, dissocier le bien du mal, les yeux recouverts la voile
Mais je suis pas dans ton âme j'y ai vu de nombreuse vagues et des portes qui se fannent
Donc j'ai du brisé le vase, qui coupé ton esprit
Ya habibi, ya habibi, tu es tombé comme la pluie
T'as déboulé dans ma pity dans ma vie comme un OVNI
Puis t'es parti comme le jour qui laisse place à la nuit
Et quand t'es parti, ton absence a laissé place à l'ennui
هقولك كلمة واحدة ابرك من كلام كتير
مبعرفش أكون رومانسي لكن عليكي بغير
مش بثبتلك إني جامد ولا عايز ابان تقيل
أنا أنا أنا بناديكي
يا حبيبي (بناديكي)
تعاليلي (بناديكي)
أنا هنا (بناديكي)
تعاليلي (بناديكي)
يا حبيبي (بناديكي)
أنا هنا (بناديكي)
يا حبيبي (بناديكي)
يا حبيبي
Ya habibi, ya habibi, tu es tombé comme la pluie
T'as déboulé dans ma pity dans ma vie comme un OVNI
Tu es parti comme le jour qui laisse place à la nuit
Et quand t'es parti, ton absence a laissé place à l'ennui
حبيبي يا حبيبي يا حبيبي يا حبيبي
حبيبي يا حبيبي يا حبيبي يا حبيبي
يا حبيبي يا حبيبي يا حبيبي يا حبيبي
يا حبيبي يا حبيبي يا حبيبي يا حبيبي

Mijn Liefde

Ik heb de sneden door mijn lichaam doorstaan, die mijn tranen doen stromen
Ik heb de kogels doorstaan, het goede van het kwade gescheiden, met bedekte ogen, de sluier
Maar ik ben niet in jouw ziel, ik heb talloze golven gezien en deuren die verwelken
Dus moest ik de vaas breken, die jouw geest heeft gesneden
Mijn liefde, mijn liefde, je viel als de regen
Je kwam in mijn verdriet, in mijn leven als een UFO
En toen ging je weg als de dag die plaatsmaakt voor de nacht
En toen je vertrok, maakte jouw afwezigheid plaats voor de verveling
Ik zal je één woord zeggen, beter dan veel woorden
Ik weet niet hoe ik romantisch moet zijn, maar voor jou verander ik
Ik probeer je niet te bewijzen dat ik stoer ben of zwaar wil overkomen
Ik, ik, ik roep je
Mijn lief (ik roep je)
Kom naar me toe (ik roep je)
Ik ben hier (ik roep je)
Kom naar me toe (ik roep je)
Mijn lief (ik roep je)
Ik ben hier (ik roep je)
Mijn lief (ik roep je)
Mijn lief
Mijn liefde, mijn liefde, je viel als de regen
Je kwam in mijn verdriet, in mijn leven als een UFO
En toen ging je weg als de dag die plaatsmaakt voor de nacht
En toen je vertrok, maakte jouw afwezigheid plaats voor de verveling
Wat heb ik met haar te maken, laat haar maar met rust
Ik ga niet weg, ik weet dat ze terugkomt als ze er zin in heeft
Mijn lief, mijn lief, mijn lief, mijn lief
Mijn lief, mijn lief, mijn lief, mijn lief
Ik heb de sneden door mijn lichaam doorstaan, die mijn tranen doen stromen
Ik heb de kogels doorstaan, het goede van het kwade gescheiden, met bedekte ogen, de sluier
Maar ik ben niet in jouw ziel, ik heb talloze golven gezien en deuren die verwelken
Dus moest ik de vaas breken, die jouw geest heeft gesneden
Mijn liefde, mijn liefde, je viel als de regen
Je kwam in mijn verdriet, in mijn leven als een UFO
En toen ging je weg als de dag die plaatsmaakt voor de nacht
En toen je vertrok, maakte jouw afwezigheid plaats voor de verveling
Mijn lief, mijn lief, mijn lief, mijn lief
Mijn lief, mijn lief, mijn lief, mijn lief
Mijn lief, mijn lief, mijn lief, mijn lief
Mijn lief, mijn lief, mijn lief, mijn lief


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mohamed Ramadan y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección