Traducción generada automáticamente

Likhe Jo Khat Tujhe
Mohammed Rafi
Carta que te escribí
Likhe Jo Khat Tujhe
Carta que te escribí, esos recuerdos tuyos se convirtieron en miles de coloresLikhe jo khat tujhe woh teri yaad mein hazaaron rang ke nazaare ban gaye
Cuando amaneció, se convirtieron en flores, cuando llegó la noche, se convirtieron en estrellasSawera jab huya to phool ban gaye, jo raat aayi to sitaare ban gaye
Algún himno resonó en algún lugar, en mi corazón llegaste túKoyi nagma kahin goonja kahan dil mein yeh tu aayi
En algún lugar una flor se abrió, pensé que eras tú, te sonrojasteKahin chatki kali koyi main yeh samjha, tu sharmaayi
Algún aroma se esparció, tu melena ondeabaKoyi khushboo kahin bikhri laga yeh zulf lehraayi
Carta que te escribí...Likhe jo khat tujhe...
El aire es colorido, la actitud es colorida, este coquetear, esta timidezFiza rangeen, adaa rangeen, yeh ithlaana, yeh sharmaana
Esta inclinación, esta soledad, este anhelo, se vaYeh angdhaayi, yeh tanhaayi yeh tarsa kar, chale jaana
No puede hacer a nadie joven este loco hechizoBana de ga nahi kisko jawaan jadoo yeh deewana
Carta que te escribí...Likhe jo khat tujhe..
Donde estás tú, ahí estoy yo, eres el latido de mi corazónJahan tu hai, wahan main hoon, mere dil ki tu dhadhkan hai
Soy el viajero, tú eres el destino, estoy sediento, tú eres la lluviaMusafir main tu manzil hai, main pyaasa hoon tu saawan hai
Mis ojos ven este mundo, mi paraíso es tu abrazoMeri duniya yeh nazre hain, meri jannat yeh daaman hai
Carta que te escribí...Likhe jo khat tujhe...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mohammed Rafi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: