Traducción generada automáticamente

Maan Mera Ehsaan
Mohammed Rafi
Mi favor
Maan Mera Ehsaan
Mi favor, mi ingenuoMaan mera ehsaan arre naadaan ke
He amado a ti,Maine tujhse kiya hai pyaar,
He amado a tiMaine tujhse kiya hai pyaar
La luz de mis ojos no ilumina tu bellezaMeri nazar ki dhoop na bharti roop
Entonces tu belleza es inútilTo hota husn tera bekaar
He amado a tiMaine tujhse kiya hai pyaar
Mi favor...Maan mera ehsaan...
No importa si no es amor, incluso si es odioUlfat na sahi nafrat hi sahi
A esto también lo llaman amorIs ko bhi mohabbat kehte hain
Puedes ocultar mil secretos, pero yoTu laakh chhupaaye bhed magar ham
Permanezco en tu corazónDil mein samaaye rehte hain
En tu corazón también arde un fuegoTere bhi dil mein aag uthhi hai
Aunque la lengua no lo confieseJaag zubaan se chaahe na kar iqraar
He amado a tiMaine tujhse kiya hai pyaar
La luz de mis ojos...Meri nazar ki...
No me hagas tuyoApna na bana lun tujhko
Si un día mi nombre no existeAgar ik roz to mera naam nahin
Convertiré piedra en corazón y aguaPatthar ka jigar paani kar dun
Esto no es una tarea difícilYe to koyi mushkil kaam nahin
Deja este juego ahora, hazlo túChhod de ab ye khel tu kar le
Encuentra tu camino conmigo, acepta tu derrotaMel mere sang maan le apni haar
He amado a tiMaine tujhse kiya hai pyaar
Mi favor...Maan mera ehsaan...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mohammed Rafi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: