Traducción generada automáticamente

Khuda Bhi
Mohit Chauhan
Dieu aussi
Khuda Bhi
Dieu aussi, quand il te voit près de moikhuda bhi jab tumhe mere paas dekhta hoga
Dieu aussi, quand il te voit près de moikhuda bhi jab tumhe mere paas dekhta hoga
Il doit se demander comment il a pu donner une chose si précieuse !itni anmol cheez de di kaise, sochta hoga!
Tu es sans pareil, que puis-je dire de toi ?tu bemisaal hai, teri kya misaal doon
Tu viens du ciel, c'est ce que je veux dire en te louantaasmaan se aayi hai, yehi keh ke taal doon
Et si quelqu'un demande, qui es-tu, comment es-tu ?phir bhi koi jo pooche, kya hai tu kaisi hai
Je prends des couleurs dans mes mains, et je te fais voler dans l'airhathon me rang leke, hawaa me uchaal doon
(Je te fais voler dans l'air)(hawaa mein uchhal doon)
Dieu aussi, quand il te voit près de moikhuda bhi jab tumhe mere paas dekhta hoga
Il doit se demander comment il a pu donner une chose si précieuseitni anmol cheez de di kaise, sochta hoga
Tout ce qui touche le sol sous tes piedsjo bhi zameen tere paaon tale aaye
Se transforme en ciel sous tes paskadmon se chooke woh aasmaan ho jaaye
Tout ce qui est devant toi semble fade et ternetere aage pheeke pheeke saare shringar hai
Même les anges te sont dévouésmain toh kya farishte bhi tujhpe nissar hain
Tu es la chaleur d'une soirée, le soleil des enchantementsgarmi ki shaam hai tu, jaadon ki dhoop hai
Tous les saisons te doivent quelque chosejitne bhi mausam hain, tere karzdaar hain
(Tous les saisons te doivent quelque chose)(tere karzdaar hain)
Dieu aussi, quand il voit ton allurekhuda bhi jab tere andaaz dekhta hoga
Il doit se demander comment il a pu donner une chose si précieuseitni anmol cheej de di kaise, sochta hoga
C'est un visage ou de la magie, une beauté ou un rêvechehra hai ya jaadu, roop hai ya khwab hai
Des yeux ou une histoire, un corps ou un livreaankhein hain ya afsaana, jism ya kitaab hai
Viens, je veux te lire, te faire entrer dans mon cœuraaja tujhe main padh loon, dil mein utaar loon
Je veux te voir avec mes lèvres, t'appeler avec mes yeuxhothon se dekhun tujhe, aankhon se pukar loon
Les désirs disent cela, ils continuent de le direkhwahishein ye kehti hain, kehti rehti hain
Je veux te prendre dans mes bras et passer mes soirées avec toileke tujhe baahon mein shaamein guzaar loon
(Passer mes soirées avec toi)(shaamein guzaar loon)
Dieu aussi, maintenant il doit te chercher jour et nuitkhuda bhi ab tujhe din raat dhoondta hoga
Il doit se demander comment il a pu donner une chose si précieuse.itni anmol cheej de di kaise, sochta hoga



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mohit Chauhan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: