Traducción generada automáticamente
Red Maiden
Molly McGuire
Doncella Roja
Red Maiden
Conocí a Sarah el 16 de julio cuando estábamos caminandoI met Sarah on the 16-th of July when we were walking
En las verdes colinas de KilkennyIn the green hills of Kilkenny
Junto con las pintas, las horas pasaban volandoTogether with the pints the hours they flow by us
Y las horas que la he conocido parecen diez mil añosAnd the hours that I've known her seems like ten thousand years
Le pregunté si era el momento adecuadoI asked her if the time was right
Ella asintió con la cabeza y me llevó a casaShe nodded her head and took me home
Rompí mi camisa en siete partes, lancé mis pantalones al sueloI ripped my shirt in seven parts, I throw my trousers to the floor
Mis calcetines volaron por la ventana, y me lancé sobre ellaMy socks flew out the window, and I threw myself over her
Su falda la rasgué en siete partes, su sostén voló por la ventanaHer skirt I ripped in seven parts, Her bra flew out the window
Y de sus bragas no sé, nunca más se volvieron a verAnd of her panties I don't know, They where never ever seen again
Coro:Chorus:
Así que llévame lejos Doncella Roja, lejos Doncella RojaSo take me away Red Maiden, away Red Maiden
Siéntate en mi espada y te llevaré a dar un paseoCome sit on my rapier and i'll take you for a ride
Así que llévame lejos Doncella Roja, lejos Doncella RojaSo take me away Red Maiden, away Red Maiden
Ella huyó de la cama y gritóShe fled the bed and screamed her head
¡Dios mío, estás loco!Oh my God you're mad
Salí en pijama a comprar ropa nuevaI went out in my pyjamas to buy some new clothing
Me senté en el pub tomando whiskySet down in the pub sipping Scotch
Cuando una hermosa pelirroja se sentó a mi ladoWhen a beautiful red head sat down beside me
De repente sentí su mano acariciando mis viejas piernasSuddenly I felt her hand caressing me old legs
Me preguntó si era el momento adecuadoShe asked me if' the time was right
Asentí con la cabeza y me llevó a casaI nodded my head and she took me home
Rompí mi camisa en siete partes, lancé mis pantalones al sueloI ripped my shirt in seven parts, I threw my trousers to the floor
Mis calcetines volaron por la ventana, y me lancé sobre ellaMy socks flew out the window, and I threw myself over her
Su falda la rasgué en siete partes, su sostén voló por la ventanaHer skirt I ripped in seven parts, Her bra flew out the window
Y de sus bragas no sé, nunca más se volvieron a verAnd of her panties I don't know, They where never ever seen again
(Coro)(Chorus)
Pensé que solo había huido pero fue a buscar sus esposasI only thought she fled but she went to fetch her handcuffs
Y me miró con una sonrisaAnd she looked at me with a smile
Pero cuando agarró sus látigos empecé a temblarBut when she got her whips I started to tremble
Buscando desesperadamente la puertaLooking desperately for the door
Salté de la cama y empecé a correr pero no podía encontrar mi ropa interiorJumped out of bed and started to run but I couldn't find my underwear
El 16 de julio de ese año nunca será olvidadoThe 16th of July that year will never be forgotten
El recuerdo de un loco corriendo desnudo por las calles de la ciudadThe memory of a madman running naked through the city streets



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Molly McGuire y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: