Traducción generada automáticamente

Me Llama
MoMo La Dinastía
Elle m'appelle
Me Llama
Je t'ai à côté et je me sens seulTe tengo al lado y me siento solo
La peur me dévore et je comprends pas commentEl miedo me come y no entiendo cómo
Il y a des raisons à revendre pour vouloir partirRazones no faltan para querer irme
Mais si je m'en vais, peut-être qu'il manquera toutPero si me voy, quizás falte todo
Elle m'appelle, et m'appelle, et je ne sais pas quoi faireElla me llama, y me llama, y no sé qué hacer
Appelle et m'appelle, et oui je reviendraiLlama y me llama, y sí volveré
Parce que tu es mon passé et le meilleur qui m'est arrivé aussiPorque tú eres mi pasado y lo mejor que me había pasado también
Et m'appelle, m'appelle, et je ne sais pas quoi faireY me llama, me llama, y no sé qué hacer
Appelle et m'appelle, et oui je reviendraiLlama y me llama, y sí volveré
Ne pas réussir à se comprendre, c'est ce que je n'arrive pas à pigerEl no poder entendernos, es lo que no logro entender
Comment je vais te donner mon monde entier ?¿Cómo voy a darte mi mundo entero?
Si je ne suis pas entier pour te donner le mondeSi no estoy entero para darte el mundo
Comment demander des miracles au temps ?¿Como pedirle milagros al tiempo?
Si tu me changeais en une secondeSi tú me cambiabas en un segundo
Je te dis d'arrêter, et tu me fais des réservesTe digo para, y me pones peros
Séparés jamais et encore moins ensembleSeparados nunca y tampoco juntos
Alors, dis-moi sérieusement, que fait-on ?Entonces, tú dime en serio, ¿Qué hacemos?
Je te le demande !¡Te lo pregunto!
Parce qu'elle m'appelle, et m'appelle, et je ne sais pas quoi fairePorque ella me llama, y me llama, y no sé qué hacer
Appelle et m'appelle, et oui je reviendraiLlama y me llama, y sí volveré
Parce que tu es mon passé et le meilleur qui m'est arrivé aussiPorque tú eres mi pasado y lo mejor que me había pasado también
Et m'appelle, m'appelle, et je ne sais pas quoi faireY me llama, me llama, y no sé qué hacer
Appelle et m'appelle, et oui je reviendraiLlama y me llama, y sí volveré
Ne pas réussir à se comprendre, c'est ce que je n'arrive pas à pigerEl no poder entendernos, es lo que no logro entender
Je vis retranché dans mon passéVivo refugiado en mi pasado
Parfois la lumière ne le rend pas clairA veces la luz no hace verlo claro
Et si je ne t'avais jamais connuY si yo no te hubiera conocido
Je te promets que je t'aurais inventéTe prometo que te hubiera inventado
Tout devant, toi à mes côtésTodo por delante, contigo al lado
Vivants un rêve, mais sous drogueViviendo un sueño, pero drogado
Experts en transformer tout ce qui est facile en compliquéExpertos en transformar todo lo fácil en complicado
Parce que tu resterasPorque tu te quedarás
Juste par peur de ne plus jamais me voirSolo por el miedo a nunca verme más
Tu me dis, que fait-on ?Me dices, ¿Qué hacemos?
Et oublier, je te dis d'oublierY olvidar, te digo olvidar
J'espère que le temps saura nous réunirOjalá que el tiempo nos sepa juntar
Et les mois passerontY los meses pasarán
Mais pas à l'intérieur et tu me changerasPero no por dentro y tú me cambiarás
Pour une autre personne et ce ne sera plus pareilPor otra persona y ya no será igual
Si on gâche tout, qu'est-ce que je vais trouver ?Si todo lo echamos a perder, ¿Qué voy a encontrar?
Parce qu'elle m'appelle, et m'appelle, et je ne sais pas quoi fairePorque ella me llama, y me llama, y no sé qué hacer
Appelle et m'appelle, et oui je reviendraiLlama y me llama, y sí volveré
Parce que tu es mon passé et le meilleur qui m'est arrivé aussiPorque tú eres mi pasado y lo mejor que me había pasado también
Et m'appelle, m'appelle, et je ne sais pas quoi faireY me llama, me llama, y no sé qué hacer
Appelle et m'appelle, et oui je reviendraiLlama y me llama, y sí volveré
Ne pas réussir à se comprendre, c'est ce que je n'arrive pas à pigerEl no poder entendernos, es lo que no logro entender
Comment je vais te donner mon monde entier ?¿Cómo voy a darte mi mundo entero?
Si je ne suis pas entier pour te donner le mondeSi no estoy entero para darte el mundo
Comment demander des miracles au temps ?¿Cómo pedirle milagros al tiempo?
Si tu me changeais en une secondeSi tú me cambiabas en un segundo
Les nuages se posent sur mon cielLas nubes se posan sobre mi cielo
Volant dans tes pleurs, au plus profondVolando en tu llanto, en lo más profundo
Alors, dis-moi sérieusement, que fait-on ?Entonces, tu dime en serio, ¿Qué hacemos?
Je ne trouve pas mon chemin (je ne trouve pas mon chemin)No encuentro el rumbo (no encuentro el rumbo)
Et m'appelle, m'appelle, et je ne sais pas quoi faireY me llama, me llama, y no sé qué hacer
Appelle et m'appelle, et oui je reviendraiLlama y me llama, y sí volveré
Ne pas réussir à se comprendre, c'est ce que je n'arrive pas à pigerEl no poder entendernos, es lo que no logro entender
Parce qu'elle m'appelle, m'appelle, et je ne sais pas quoi fairePorque ella me llama, me llama, y no sé qué hacer
Appelle, m'appelle, et je ne reviendrai pasLlama, me llama, y no volveré



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de MoMo La Dinastía y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: