Transliteración y traducción generadas automáticamente

イントロダクション・春 (Introduction Haru)
Momoe Yamaguchi
Introducción Primavera
イントロダクション・春 (Introduction Haru)
Han pasado ya varios sueños
夢見る頃を いくつか過ぎて
yume miru koro wo ikutsuka sugite
Bajo la nevada de flores, aquí estoy
花吹雪の下 私がいる
hana fubuki no shita watashi ga iru
Sonriendo ante las charlas
制服を着た 乙女達の
seifuku wo kita otome tachi no
De las chicas en uniforme
弾んだ会話に微笑んでる
hazunda kaiwa ni hohoenderu
Más que los recuerdos del tiempo que pasa
過ぎゆく時の追憶よりも
sugiyuku toki no tsuioku yori mo
Pienso en el peso de la temporada que llega
迎える季節の重さを想いながら
mukaeru kisetsu no omosa wo omoinagara
Ahora, la vida abre una puerta pesada
今、人生が厚い扉を開いて
ima, jinsei ga atsui tobira wo hiraite
Mostrándonos su forma a los dos
二人にその姿を見せる
dutari ni sono sugata wo miseru
Montañas, ríos, valles y mares, colinas, bosques y cielos
山や河や谷や海 丘や森や空
yama ya kawa ya tani ya umi oka ya mori ya sora
Y también amor, apostando al amor
そして愛 愛に賭ける
soshite ai ai ni kakeru
No me sueltes de la mano
あなたこの手を離さないで
anata kono te wo hanasanai de
Hasta que la muerte nos separe
死が二人を 分つまで
gai ga futari wo watsu made
Hasta que la muerte nos separe
死が二人を 分つまで
gai ga futari wo watsu made
Si regreso a los recuerdos de nuestro encuentro
出会いの頃の 記憶たどれば
deai no koro no kioku tadoru ba
Un tono sepia de bruma primaveral
春霞色のセピア・トーン
haru kasumi iro no sepia tōn
Un amor tierno, aún infantil
幼いままの 淡い恋が
osanai mama no awai koi ga
Crecía en la calma
やすらぎの中で 育っていた
yasuragi no naka de sodatte ita
Atraído por la extraña vida del tiempo
不思議な時の生命にひかれ
fushigi na toki no inochi ni hikare
La temporada florece deslumbrante de una vez
まぶしく季節は一度に花を咲かす
mabushiku kisetsu wa ichido ni hana wo sakasu
Ahora, la vida abre una puerta pesada
今、人生が重い扉を開いて
ima, jinsei ga omoi tobira wo hiraite
Nos está llamando a los dos
二人に呼びかけているわ
futari ni yobikakete iru wa
Viento, olas, pájaros y árboles, lluvia, nieve y rocío
風や波や鳥や木々 雨や雪や露
kaze ya nami ya tori ya kigi ame ya yuki ya tsuyu
Y también amor, el amor es todo
そして愛 愛がすべて
soshite ai ai ga subete
No me sueltes de la mano
あなたこの手を離さないで
anata kono te wo hanasanai de
Hasta que la muerte nos separe
死が二人を 分つまで
gai ga futari wo watsu made
Hasta que la muerte nos separe
死が二人を 分つまで
gai ga futari wo watsu made



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Momoe Yamaguchi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: