Transliteración y traducción generadas automáticamente

Yuuen no amulet
Haruko Momoi
Amuleto de la distancia
Yuuen no amulet
Un día fue un día muy bonito.
One day it was very fine day
One day it was very fine day
Esa persona murió en nuestro lugar.
That person died in place of us
That person died in place of us
¿Quién es el que camina hacia el cielo?
Who is it walk the way to heaven?
Who is it walk the way to heaven?
La gente abre una ventana y lo observa.
the people open a window and watch it
the people open a window and watch it
Con una emoción palpitante, en una copia de un ideal
tokimekiのじゅぷないるなんてりそうのコピーで
tokimeki no jupuna iru nante risou no kopii de
Parece que se puso una máscara de payaso
かめんをかむったどうけしみたいだ
kamen o kamutta doukeshi mitai da
Intentando imitar a un actor de voz profunda
すうこうなぎんゆうしじんをきどってみたり
suukou na ginyuushijin o kidotte mitari
El cielo se nubla con un suspiro.
ためいきでそらがくもった
tameiki de sora ga kumotta
Pero cara a cara con la canción de ese día
だけどface to faceあの日のうたに
dakedo face to face ano hi no uta ni
Si se superponen los sueños de alguien más
darekaのゆめかさねているなら
dareka no yume kasanete iru nara
Seguramente, un día completamente nuevo, con la señal de inicio
きっとbrand new dayはじまりのあいずで
kitto brand new day hajimari no aizu de
Ahora, salta, fénix, despliega tus alas y vuela.
いま、とびたてフェニックスつばさひろげはばたけ
ima, tobitate fenikkusu tsubasa hiroge habatake
No hay distancia entre nosotros, estamos conectados
ぼくたちにきょりはなくつながっているよ
bokutachi ni kyori wa naku tsunagatte iru yo
Así que siempre podemos volar
だからいつだってとんでいける
dakara itsu datte tonde ikeru
Cuando superemos la alta colina, con el amuleto de la distancia
たかだいをこえるころゆうえんのアミュレット
takadai o koeru koro yuuen no amulet
Sintamos el viento como una señal y cambiemos
かんじるかぜをあいずにかえよう
kanjiru kaze o aizu ni kaeyou
Brillando mañana...
shining tomorrow
shining tomorrow
La magia de un modesto episodio es implacable en tiempos sin fin
ささやかなエプリディマジックはむじょうのときを
sasayaka na epuridii majikku wa mujou no toki o
Dependiendo de la dirección del viento en el campo de batalla de la muerte
しきょうのはたいろかざむきしだい
shikyou no hatairo kazamuki shidai
No hay final sin falsedad en la tierra
いつわりのないちのはてなんてどこにもなくて
itsuwari no nai chi no hate nante doko ni mo nakute
Se transforma en una soledad común.
ありふれたこどくにかわる
arifureta kodoku ni kawaru
Pero cara a cara con lo que es importante
だけどface to faceだいじなものは
dakedo face to face daiji na mono wa
Porque lo siento en lo más profundo de mi corazón
むねの奥にかんじているから
mune no oku ni kanjite iru kara
Seguramente, un día completamente nuevo, si no puedes rendirte
きっとbrand new dayゆずれないものなら
kitto brand new day yuzurenai mono nara
Ahora, salta, fénix, infla tu pecho y brilla.
いま、とびたてフェニックスむねをはってかがやけ
ima, tobitate fenikkusu mune o hatte kagayake
Nuestros recuerdos y tus ojos en ese momento
ぼくたちのおもいでとよびあえるような
bokutachi no omoide to yobi aeru you na
Que pueden llamarse mutuamente
あのしゅんかんのきみのひとみ
ano shunkan no kimi no hitomi
Cortando la lluvia y el viento, con el amuleto de la distancia
あめかぜをきりさいてゆうえんのアミュレット
amekaze o kirisaite yuuen no amulet
Iluminemos la luz en un sueño futuro
いつかのゆめにひかりをてらそう
itsuka no yume ni hikari o terasou
Brillando mañana...
shining tomorrow
shining tomorrow
No hay distancia entre nosotros, estamos conectados
ぼくたちにきょりはなくつながっているよ
bokutachi ni kyori wa naku tsunagatte iru yo
Así que siempre podemos volar
だからいつだってとんでいける
dakara itsu datte tonde ikeru
Cuando superemos la alta colina, con el amuleto de la distancia
たかだいをこえるころゆうえんのアミュレット
takadai o koeru koro yuuen no amulet
Sintamos el viento como una señal y cambiemos
かんじるかぜをあいずにかえよう
kanjiru kaze o aizu ni kaeyou
Brillando mañana...
shining tomorrow
shining tomorrow



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Haruko Momoi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: