Transliteración y traducción generadas automáticamente

Esoa (Ballad Version)
Momosumomosu
Esoa (Version Ballade)
Esoa (Ballad Version)
Un dieu injuste
理不尽な神
rifujin na kami
La tragédie est de mon côté
悲劇は味方さ
higeki wa mikata sa
La nuit se confie
夜を預けて
yoru wo azukete
Dans la forêt de la philosophie
哲学の森へ
tetsugaku no mori e
Je fais un vœu à la lune voilée
雲がかかる月に願う
kumo ga kakaru tsuki ni negau
Que ton souffle continue d'exister
その寝息が続くことを
sono neiki ga tsuzuku koto wo
Un mythe errant dans un labyrinthe
迷路を彷徨ったある神話
meiro wo samayotta aru shinwa
Avec la douce solitude, toi et moi
痛いけな孤独と二人で君は
itaike na kodoku to futari de kimi wa
On continue de se battre, pleurant d'amour
戦い続けて愛に泣くけれど
tatakai tsuzukete ai ni naku keredo
Mais même quand le cœur est vide
心が空っぽになった時にも
kokoro ga karappo ni natta toki ni mo
Le vent soufflera fort et te prendra
風は吹き高鳴り君をさらうだろう
kaze wa fuki takanari kimi wo sarau darou
Sous la pluie légère
微かな雨に
kasuka na ame ni
Des idéaux trempés
濡らされた理想
nurasareta risou
Les étoiles filantes que je vois avec toi
笑う君と見た星屑
warau kimi to mita hoshikuzu
Un cauchemar qui tisse le destin
運命を細波む悪夢
unmei wo sainamu akumu
Les larmes sont des trésors transparents
涙は透明な宝物
namida wa toumei na takaramono
Avec la solitude devant nous, toi et moi
目の前の孤独と二人で君は
me no mae no kodoku to futari de kimi wa
On cherche l'amour au bout du monde
世界の果てに愛を探すけれど
sekai no hate ni ai wo sagasu keredo
Mais si tu crois qu'un jour ça paiera
いつか報われると信じていれば
itsuka mukuwareru to shinjiteireba
La mer se calmera et te prendra
海は凪静まり君をさらうだろう
umi wa nagi shizumari kimi wo sarau darou
À l'ombre des mille herbes vues ce jour-là
あの日見た千草の影に
ano hi mita chigusa no kage ni
Derrière la tristesse, un bouclier
隠れた寂しさを盾に
kakureta samishisa wo tate ni
Le bonheur dans l'obscurité
暗闇の中の幸せを
kurayami no naka no shiawase wo
On le cherche avec un chat bleu
青い猫と探す
aoi neko to sagasu
Avec la douce solitude, toi et moi
痛いけな孤独と二人で君は
itaike na kodoku to futari de kimi wa
On continue de se battre, pleurant d'amour
戦い続けて愛に泣くけれど
tatakai tsuzukete ai ni naku keredo
Mais même quand le cœur est vide
心が空っぽになった時にも
kokoro ga karappo ni natta toki ni mo
Le vent soufflera fort et te prendra.
風は吹き高鳴り君をさらうだろう
kaze wa fuki takanari kimi wo sarau darou



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Momosumomosu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: