Traducción generada automáticamente
A Good Friend, A Worse Enemy
Monday in London
Un Buen Amigo, Un Peor Enemigo
A Good Friend, A Worse Enemy
Veo una figura de espantapájarosI see a scarecrow figure
Ella entra a su apartamento.She walks into her apartment.
La puerta se cierra de golpe y hay un espejo detrás de ella.The door slams and there's a mirror behind her.
En el reflejo de ese espejoIn the reflection of that mirror
Hay una carta en la cama que no puede leer,There's a letter on the bed she can't read,
Sus ojos verdes se enfocan a través de las lágrimas.Her green eyes focus through tears.
A veces le cuesta darse cuentaSometimes it's hard for her to realize
Con la espalda vuelta que todos se están riendo.With her back turned their all laughing.
Él se sienta solo con su bloc y su pluma,He sits alone with his pad and his pen,
No puede evitar escribir todas sus canciones sobre ella.He can't help but write all of his songs about her.
Pero no importa lo que digan sobre ella.But it doesn't matter what they say about her.
Sus vidas han sido destrozadas en el escenario del deseo.Their lives have been shatteredon the stage of desire.
El martillo cae, el ambiente explota.The hammer drops, the mood explodes.
Sus amigos claramente ven un patrón,Her friends clearly see a pattern,
Una distinción en sus hábitos diarios.A distinction in her daily habits.
No come, no duerme.She doesn't eat, she doesn't sleep.
Grita en la noche por pasión,She cries out in the night for passion,
Hay algo ahí que necesita.There's something there that she needs.
Todas estas cosas se convertirán en polvo.All of these things will turn into dust.
Por favor, mantengamos esta separación lo suficientemente simplePlease lets keep this separation simple enough
Para evitar que mi reputación sea destrozada.To keep my reputation from being mangled.
¿Por qué debería morderme la lengua por tiWhy should i bite my tongue for you
Cuando todo lo que haces es envenenar la verdad,When all you do is poison the truth,
Sobre cómo solía tratarte como un saco de boxeo.About how i use to treat you like a punching bag.
Bueno, tal vez entonces supongo que debería haberlo hecho.Well, maybe then i guess i should have.
Y tal vez entonces eso sería suficienteAnd maybe then that would be enough
Para justificar todo lo que me has hecho pasar.To account for all the stuff you have put me through.
Y tal vez entonces dejarías de atormentarteAnd maybe then you would stop bothering yourself
Con libras y leones, nunca sabes dónde está.With libras and lions, you never know where it is.
Sinceramente, hada, creo que encontré lo que faltaba,Honestly pixie i believe i found what was missing,
Una pieza que encaja realmente sin forzar.A piece that actually fits without all the forcing.
Ahora estás muriendo por amarme a través de mis amigos.Now you're dying to love me through my friends.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Monday in London y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: