Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 462

селфхарм (Selfharm)

Монеточка (Monetochka)

Letra

zelfbeschadiging

селфхарм (Selfharm)

Ik ruik naar zelfbeschadiging, ruik naar een heel slecht plan
Я пахну как селфхарм, пахну как очень плохой план
Ya pakhnu kak selfharm, pakhnu kak ochen' plokhoy plan

Ruik naar kinderlijke trauma's en hysterische uitbarstingen tot de ochtend
Пахну детской травмой и истериками до утра
Pakhnu detskoy travmoy i isterikami do utra

Nerveuze stiltes, een kamer zonder ventilatie
Неловкой паузой, комнатой непроветренной
Nelovkoy pauzoy, komnatoy neprovetrennoy

Ruik naar wantrouwen in psychotherapeuten, en
Пахну недоверием к психотерапевтам, и
Pakhnu nedoveriem k psikhoterapevtam, i

Mijn geur is honderd procent cortisol
Мой запах — это стопроцентный кортизол
Moy zapakh — eto stoprotsentnyy kortizol

Ik verberg mijn gevoelens achter een clownsmasker, lol
Я прячу чувства за клоунской маской, лол
Ya pryachu chuvstva za klounskoy maskoy, lol

Ik ruik naar jaloezie en haat, maar
Я пахну ревностью и ненавистью, но
Ya pakhnu revnost'yu i nenavist'yu, no

Wees niet bang, ik straf mezelf later wel
Не бойся, накажу сама себя потом
Ne boy'sya, nakazhu sama sebya potom

Ik ruik als acht uur scrollen op TikTok
Я пахну, как восемь часов листать TikTok
Ya pakhnu, kak vosem' chasov listat' TikTok

Ruik als stroom, als: Kom niet dichterbij — dat doet pijn
Пахну как ток, как: Не подходи — убьёт
Pakhnu kak tok, kak: Ne podkhodi — ub'yot

Als een krokodil, als een trage tante voor me
Как крокодил, как медленная тётя впереди
Kak krokodil, kak medlennaya tyotya vpered

Wanneer het pad smal is, en je het niet kunt omzeilen
Когда тропинка узкая, и её не обойти
Kogda tropinka uzkaya, i yevo ne oboyti

Ik ruik naar de angst om je in de ogen te kijken
Я пахну как боязнь смотреть тебе в глаза
Ya pakhnu kak boyazn' smotret' tebe v glaza

Als jaren zoeken naar woorden, maar ze nooit zeggen
Как много лет искать слова, но так и не сказать
Kak mnogo let iskat' slova, no tak i ne skazat'

Ruik naar een blootliggende draad, paniek zonder reden
Пахну оголённым проводом, паникой без повода
Pakhnu ogolyonnym provodom, panikoy bez povoda

Een deprimerende stad
Депрессивным городом
Depressivnym gorodom

Jij ruikt naar rust, als stilte in mijn hoofd
Ты пахнешь как спокойствие, как в голове тишина
Ty pakhnesh' kak spokoystvie, kak v golove tishina

Jij bent als tien uur onafgebroken slaap
Ты как десять часов непрерывного сна
Ty kak desyat' chasov nepreryvnogo sna

Jij bent donderdag, jij bent 16:00
Ты четверг, ты 16:00
Ty chetverg, ty 16:00

Jij bent kamillethee en kalmte
Ты ромашковый чай и покой
Ty romashkovyy chay i pokoy

Altijd aan het huilen
Вечно плачу
Vechnо plachu

En jij ruikt als die shampoos zonder tranen
А ты пахнешь как эти шампуни без слёз
A ty pakhnesh' kak eti shampuni bez slyoz

Als zorg, als thuis, als de mogelijkheid om serieus
Как забота, как дом, как способность всерьёз
Kak zabota, kak dom, kak sposobnost' vser'yoz

En voor lange tijd te houden van, eindeloos te houden van
И надолго любить, бесконечно любить
I nadolgo lyubit', beskonechno lyubit'

Ik ruik als een mislukking, maar ik smeek je, wacht even
Я пахну как отстой, но я умоляю тебя, постой
Ya pakhnu kak otstoy, no ya umolyayu tebya, postoy

Ik vraag niet veel, mijn verzoek is simpel
Многого не попрошу, у меня запрос простой
Mnogogo ne poproshu, u menya zapros prostoy

Alsjeblieft, laat me op je liggen als een laag
Пожалуйста, позволь залечь на тебя пластом
Pozhaluysta, pozvol' zalez' na tebya plastom

Alsof jij zand bent, en ik een rol of een meerval
Как будто ты песок, а я скат или сом
Kak budto ty pesok, a ya skat ili som

Zou willen rusten in jouw vredige handen
Угомониться бы в твоих безмятежных руках
Ugomonit'sya by v tvoikh bezmyatezhnykh rukakh

Maar ik ruik naar angst, als wegrennen in paniek
Но я пахну как страх, как сбежать впопыхах
No ya pakhnu kak strakh, kak sbezhat' vpopykhakh

Als midden in de nacht wakker maken, in tranen praten
Как среди ночи будить, в слезах поговорить
Kak sredi nochi budit', v slezakh pogovorit'

Als nagels bijten of lippen tot bloed toe bijten
Как ногти грызть или губы кусать до крови
Kak nogti gryzt' ili guby kusat' do krovi

Als een tijger in een kooi, nerveus rondjes draaien
Как тигр в клетке, нервно нарезающий круги
Kak tigr v kletke, nervno narezayushchiy krugi

Als opfleuren om anderen te behagen
Как приукрашивать, чтобы понравиться другим
Kak priukrashivat', chtoby ponravit'sya drugim

Als een bekrast scherm, gemiste oproep
Как расцарапанный экран, пропущенный звонок
Kak rascorapannyy ekran, propushchennyy zvonok

Als een niet goed behandelde neurose, doorlekend plafond
Как недолеченный невроз, протёкший потолок
Kak nedolechennyy nevroz, protekshiy potolok

Ik ruik naar de angst om je in de ogen te kijken
Я пахну как боязнь смотреть тебе в глаза
Ya pakhnu kak boyazn' smotret' tebe v glaza

Als jaren zoeken naar woorden, maar ze nooit zeggen
Как много лет искать слова, но так и не сказать
Kak mnogo let iskat' slova, no tak i ne skazat'

En in dat opzicht heb je het heel goed gedaan
И в этом смысле тебя очень пронесло
I v etom smysle tebya ochen' proneslo

Want je begrijpt zelf, het zou niets zijn
А то сам понимаешь, было бы ни то ни сё
A to sam ponimayesh', bylo by ni to ni syo

Want jij ruikt naar rust, als stilte in mijn hoofd
Ведь ты пахнешь как спокойствие, как в голове тишина
Ved' ty pakhnesh' kak spokoystvie, kak v golove tishina

Jij bent als tien uur onafgebroken slaap
Ты как десять часов непрерывного сна
Ty kak desyat' chasov nepreryvnogo sna

Jij bent donderdag, jij bent 16:00
Ты четверг, ты 16:00
Ty chetverg, ty 16:00

Jij bent kamillethee en kalmte
Ты ромашковый чай и покой
Ty romashkovyy chay i pokoy

Altijd aan het huilen
Вечно плачу
Vechnо plachu

En jij ruikt als die shampoos zonder tranen
А ты пахнешь как эти шампуни без слёз
A ty pakhnesh' kak eti shampuni bez slyoz

Als zorg, als thuis, als de mogelijkheid om serieus
Как забота, как дом, как способность всерьёз
Kak zabota, kak dom, kak sposobnost' vser'yoz

En voor lange tijd te houden van, eindeloos te houden van
И надолго любить, бесконечно любить
I nadolgo lyubit', beskonechno lyubit'

Jij ruikt naar rust, als stilte in mijn hoofd
Ты пахнешь как спокойствие, как в голове тишина
Ty pakhnesh' kak spokoystvie, kak v golove tishina

Jij bent als tien uur onafgebroken slaap
Ты как десять часов непрерывного сна
Ty kak desyat' chasov nepreryvnogo sna

Jij bent donderdag, jij bent 16:00
Ты четверг, ты 16:00
Ty chetverg, ty 16:00

Jij bent kamillethee en kalmte
Ты ромашковый чай и покой
Ty romashkovyy chay i pokoy

Altijd aan het huilen
Вечно плачу
Vechnо plachu

En jij ruikt als die shampoos zonder tranen
А ты пахнешь как эти шампуни без слёз
A ty pakhnesh' kak eti shampuni bez slyoz

Als zorg, als thuis, als de mogelijkheid om serieus
Как забота, как дом, как способность всерьёз
Kak zabota, kak dom, kak sposobnost' vser'yoz

En voor lange tijd te houden van, eindeloos te houden van
И надолго любить, бесконечно любить
I nadolgo lyubit', beskonechno lyubit'


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Монеточка (Monetochka) y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección