Transliteración y traducción generadas automáticamente

селфхарм (Selfharm)
Монеточка (Monetochka)
Auto-mutilation (Selfharm)
селфхарм (Selfharm)
Je sens comme de l'auto-mutilation, je sens comme un très mauvais plan
Я пахну как селфхарм, пахну как очень плохой план
Ya pakhnu kak selfharm, pakhnu kak ochen' plokhoy plan
Je sens l'enfance blessée et les crises jusqu'au matin
Пахну детской травмой и истериками до утра
Pakhnu detskoy travmoy i isterikami do utra
Un silence gênant, une pièce mal aérée
Неловкой паузой, комнатой непроветренной
Nelovkoy pauzoy, komnatoy neprovetrennoy
Je sens le mépris pour les psys, et
Пахну недоверием к психотерапевтам, и
Pakhnu nedoveriem k psikhoterapevtam, i
Mon odeur, c'est du cortisol à cent pour cent
Мой запах — это стопроцентный кортизол
Moy zapakh — eto stoprotsentnyy kortizol
Je cache mes sentiments derrière un masque de clown, lol
Я прячу чувства за клоунской маской, лол
Ya pryachu chuvstva za klounskoy maskoy, lol
Je sens la jalousie et la haine, mais
Я пахну ревностью и ненавистью, но
Ya pakhnu revnost'yu i nenavist'yu, no
N'aie pas peur, je me punirai moi-même après
Не бойся, накажу сама себя потом
Ne boy'sya, nakazhu sama sebya potom
Je sens comme huit heures à scroller TikTok
Я пахну, как восемь часов листать TikTok
Ya pakhnu, kak vosem' chasov listat' TikTok
Je sens comme un choc, comme : Ne t'approche pas — ça va faire mal
Пахну как ток, как: Не подходи — убьёт
Pakhnu kak tok, kak: Ne podkhodi — ub'yot
Comme un crocodile, comme une vieille tante devant
Как крокодил, как медленная тётя впереди
Kak krokodil, kak medlennaya tyotya vpered
Quand le chemin est étroit, et qu'on peut pas passer
Когда тропинка узкая, и её не обойти
Kogda tropinka uzkaya, i yevo ne oboyti
Je sens comme la peur de te regarder dans les yeux
Я пахну как боязнь смотреть тебе в глаза
Ya pakhnu kak boyazn' smotret' tebe v glaza
Comme des années à chercher les mots, mais rien à dire
Как много лет искать слова, но так и не сказать
Kak mnogo let iskat' slova, no tak i ne skazat'
Je sens comme un fil dénudé, une panique sans raison
Пахну оголённым проводом, паникой без повода
Pakhnu ogolyonnym provodom, panikoy bez povoda
Une ville dépressive
Депрессивным городом
Depressivnym gorodom
Tu sens comme le calme, comme un silence dans la tête
Ты пахнешь как спокойствие, как в голове тишина
Ty pakhnesh' kak spokoystvie, kak v golove tishina
Tu es comme dix heures de sommeil ininterrompu
Ты как десять часов непрерывного сна
Ty kak desyat' chasov nepreryvnogo sna
Tu es jeudi, tu es 16h00
Ты четверг, ты 16:00
Ty chetverg, ty 16:00
Tu es du thé à la camomille et la paix
Ты ромашковый чай и покой
Ty romashkovyy chay i pokoy
Je pleure sans cesse
Вечно плачу
Vechnо plachu
Et tu sens comme ces shampoings sans larmes
А ты пахнешь как эти шампуни без слёз
A ty pakhnesh' kak eti shampuni bez slyoz
Comme de l'attention, comme un foyer, comme la capacité d'aimer pour de vrai
Как забота, как дом, как способность всерьёз
Kak zabota, kak dom, kak sposobnost' vser'yoz
Et d'aimer longtemps, d'aimer sans fin
И надолго любить, бесконечно любить
I nadolgo lyubit', beskonechno lyubit'
Je sens comme un échec, mais je t'en prie, attends
Я пахну как отстой, но я умоляю тебя, постой
Ya pakhnu kak otstoy, no ya umolyayu tebya, postoy
Je ne demanderai pas grand-chose, ma demande est simple
Многого не попрошу, у меня запрос простой
Mnogogo ne poproshu, u menya zapros prostoy
S'il te plaît, permets-moi de m'étendre sur toi comme un tapis
Пожалуйста, позволь залечь на тебя пластом
Pozhaluysta, pozvol' zalez' na tebya plastom
Comme si tu étais du sable, et moi une galette ou un poisson
Как будто ты песок, а я скат или сом
Kak budto ty pesok, a ya skat ili som
Je voudrais me calmer dans tes bras sereins
Угомониться бы в твоих безмятежных руках
Ugomonit'sya by v tvoikh bezmyatezhnykh rukakh
Mais je sens comme la peur, comme fuir à la hâte
Но я пахну как страх, как сбежать впопыхах
No ya pakhnu kak strakh, kak sbezhat' vpopykhakh
Comme réveiller en pleine nuit, pleurer et parler
Как среди ночи будить, в слезах поговорить
Kak sredi nochi budit', v slezakh pogovorit'
Comme ronger mes ongles ou mordre mes lèvres jusqu'au sang
Как ногти грызть или губы кусать до крови
Kak nogti gryzt' ili guby kusat' do krovi
Comme un tigre en cage, tournant nerveusement en rond
Как тигр в клетке, нервно нарезающий круги
Kak tigr v kletke, nervno narezayushchiy krugi
Comme embellir pour plaire aux autres
Как приукрашивать, чтобы понравиться другим
Kak priukrashivat', chtoby ponravit'sya drugim
Comme un écran rayé, un appel manqué
Как расцарапанный экран, пропущенный звонок
Kak rascorapannyy ekran, propushchennyy zvonok
Comme un névrose mal soignée, un plafond qui fuit
Как недолеченный невроз, протёкший потолок
Kak nedolechennyy nevroz, protekshiy potolok
Je sens comme la peur de te regarder dans les yeux
Я пахну как боязнь смотреть тебе в глаза
Ya pakhnu kak boyazn' smotret' tebe v glaza
Comme des années à chercher les mots, mais rien à dire
Как много лет искать слова, но так и не сказать
Kak mnogo let iskat' slova, no tak i ne skazat'
Et en ce sens, tu as vraiment eu de la chance
И в этом смысле тебя очень пронесло
I v etom smysle tebya ochen' proneslo
Sinon, tu sais, ça aurait été un vrai bazar
А то сам понимаешь, было бы ни то ни сё
A to sam ponimayesh', bylo by ni to ni syo
Car tu sens comme le calme, comme un silence dans la tête
Ведь ты пахнешь как спокойствие, как в голове тишина
Ved' ty pakhnesh' kak spokoystvie, kak v golove tishina
Tu es comme dix heures de sommeil ininterrompu
Ты как десять часов непрерывного сна
Ty kak desyat' chasov nepreryvnogo sna
Tu es jeudi, tu es 16h00
Ты четверг, ты 16:00
Ty chetverg, ty 16:00
Tu es du thé à la camomille et la paix
Ты ромашковый чай и покой
Ty romashkovyy chay i pokoy
Je pleure sans cesse
Вечно плачу
Vechnо plachu
Et tu sens comme ces shampoings sans larmes
А ты пахнешь как эти шампуни без слёз
A ty pakhnesh' kak eti shampuni bez slyoz
Comme de l'attention, comme un foyer, comme la capacité d'aimer pour de vrai
Как забота, как дом, как способность всерьёз
Kak zabota, kak dom, kak sposobnost' vser'yoz
Et d'aimer longtemps, d'aimer sans fin
И надолго любить, бесконечно любить
I nadolgo lyubit', beskonechno lyubit'
Tu sens comme le calme, comme un silence dans la tête
Ты пахнешь как спокойствие, как в голове тишина
Ty pakhnesh' kak spokoystvie, kak v golove tishina
Tu es comme dix heures de sommeil ininterrompu
Ты как десять часов непрерывного сна
Ty kak desyat' chasov nepreryvnogo sna
Tu es jeudi, tu es 16h00
Ты четверг, ты 16:00
Ty chetverg, ty 16:00
Tu es du thé à la camomille et la paix
Ты ромашковый чай и покой
Ty romashkovyy chay i pokoy
Je pleure sans cesse
Вечно плачу
Vechnо plachu
Et tu sens comme ces shampoings sans larmes
А ты пахнешь как эти шампуни без слёз
A ty pakhnesh' kak eti shampuni bez slyoz
Comme de l'attention, comme un foyer, comme la capacité d'aimer pour de vrai
Как забота, как дом, как способность всерьёз
Kak zabota, kak dom, kak sposobnost' vser'yoz
Et d'aimer longtemps, d'aimer sans fin
И надолго любить, бесконечно любить
I nadolgo lyubit', beskonechno lyubit'



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Монеточка (Monetochka) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: