Traducción generada automáticamente

Me Vs Me
Moneybagg Yo
Moi Contre Moi
Me Vs Me
Augmente le son, mec (augmente le son, mec, augmente le son, mec)Turn me up yc (turn me up yc, turn me up yc)
Vas-yGo
J'ai jamais fui un mec (non, j'ai jamais, jamais)I ain't ever ran from a nigga (no I ain't never, ever)
Si je le fais, coupe-moi les jambes (tout de suite)If I did cut my legs off (right now)
J'ai jamais été dans le blabla de pute, le blabla de balance, toujours à parler de sa faute (non)I ain't ever been with the hoe talk, snitch talk, always talking 'bout his fault (no)
Ouais, je suis un vrai mec, j'ai mes thunes, mec, tu veux pas me voir en colère (vraiment)Yeah I'm a stand up nigga, got my bands up nigga, you don't wanna see me pissed off (real talk)
Ne dis jamais un mensonge à une chienne (non)Never tell a lie to a bitch dog (no)
Quand il s'agit d'eux, faut jouer francWhen it come to them, you gotta play it raw
Et j'ai jamais laissé les conneries m'atteindre (pourquoi pas?)And I ain't never ever let the fuckery get to me (why not?)
Les mecs ne valent pas mon énergie (qu'est-ce que tu devais faire?)Niggas ain't worth my energy (what you had to do?)
Coupe-les, fais-leur sentir, je ne traite rien si ça n'a pas de sens pour moi (jamais, jamais)Cut 'em off, make 'em feel it, I ain't dealin' with nothin' if it don't make sense to me (never ever, ever)
Je ne trahirai jamais, jamais mon genre pour des mecs de l'autre côté (jamais, jamais)I'll never ever, ever go against my kind for some niggas on the other side (never ever, ever)
Je ne mettrai jamais une chienne avant l'argent, faut le prendre quand ça vient à moiI'll never ever ever put a bitch 'fore the money, gotta get it when it come to mine
Dernièrement, j'ai l'impression que c'est moi contre moi, je ne vois pas de compétition, pourquoi tu voudrais rivaliser ? (uh)Lately I feel like it's me versus me, don't see competition why would you compete? (uh)
Pas besoin d'être réveillé, je vais quand même être debout (comment ?)Don't even gotta be woke, still gon' be up (how?)
Je fais un sac dans mon sommeil (ok)I make a bag in my sleep (okay)
Je peux pas sortir le quartier de moi, tu sais où je suis (où ?)Can't get the hood outta me, you know where I be (where?)
Toujours là comme si je louais (maintenant)Still posted up like I lease (now)
Fais-moi confiance, les flingues vont faire du bruitTrust me them choppers gon' bang
Dents cariées, tu ferais mieux de pas penser que c'est sucré (splatt)Cavity teeth, you better not think this shit sweet (splatt)
Si la chienne est bonne, mets un tas dans son soutien-gorge (vas-y)If the bitch bad put a stack in her rack (go)
Je suis Dr Seuss, donne-moi le chat chapeauté (woah)I'm dr seuss, give me cat in the hat (woah)
Son cul ressort et son ventre est platBooty poke out and her stomach on snatch
Trop jolie pour être baisée par derrière (ugh)Way to pretty to be fucked from the back (ugh)
Compter de l'argent puis fumer une planteCount up some money then smoke me a plant
Cette merde m'a mis plus haut que Ja Morant (là-haut)This shit got me higher than ja morant (up there)
[?] Une petite chienne et elle sait qu'elle est ça[?] A lil' bitch and she knowin' she that
J'ai dit que j'avais fini, mais je suis revenuI said I was done, still doubled back
Si t'es une maîtresse, tu ne peux pas me questionner, t'as fait des saloperies, t'as balancé un tech sur moiIf you a side bitch you can not question me, you did some foul shit, you threw a tech at me
Prépare-le bien, on m'a donné la recetteCook it up right, they done gave me the recipe
Je suis dans la Z06, la police ne m'attrapera pasI'm in the z06, police ain't catchin' me
Je fuis toujours cette chienne qui est obsédée par moiI'm still duckin' this bitch that's obsessed with me
Parce que je suis la dope comme la coke dans les années 70'Cause I'm the dope like the coke in the 70's
Gros camion double R, j'ai Bo avec moiBig body double r truck, I got bo with me
Bouche le chemin et ils ne peuvent pas s'approcher de moi (gros sac)Hog up the lane and they can't get close to me (big bag)
J'ai jamais fui un mec (non, j'ai jamais, jamais)I ain't ever ran from a nigga (no I ain't never, ever)
Si je le fais, coupe-moi les jambes (tout de suite)If I did cut my legs off (right now)
J'ai jamais été dans le blabla de pute, le blabla de balance, toujours à parler de sa faute (non)I ain't ever been with the hoe talk, snitch talk, always talking 'bout his fault (no)
Ouais, je suis un vrai mec, j'ai mes thunes, mec, tu veux pas me voir en colère (vraiment)Yeah I'm a stand up nigga, got my bands up nigga, you don't wanna see me pissed off (real talk)
Ne dis jamais un mensonge à une chienne (non)Never tell a lie to a bitch dog (no)
Quand il s'agit d'eux, faut jouer francWhen it come to them, you gotta play it raw
Et j'ai jamais laissé les conneries m'atteindre (pourquoi pas?)And I ain't never ever let the fuckery get to me (why not?)
Les mecs ne valent pas mon énergie (qu'est-ce que tu devais faire?)Niggas ain't worth my energy (what you had to do?)
Coupe-les, fais-leur sentir, je ne traite rien si ça n'a pas de sens pour moi (jamais, jamais)Cut 'em off, make 'em feel it, I ain't dealin' with nothin' if it don't make sense to me (never ever, ever)
Je ne trahirai jamais, jamais mon genre pour des mecs de l'autre côté (jamais, jamais)I'll never ever, ever go against my kind for some niggas on the other side (never ever, ever)
Je ne mettrai jamais une chienne avant l'argent, faut le prendre quand ça vient à moiI'll never ever ever put a bitch 'fore the money, gotta get it when it come to mine
Vérifie le thermostat, j'ai été chaud tout l'été (chaud)Check the thermostat, I've been hot all summer (hot)
Essaie-moi, tu te fais défoncer, rends ça dur pour ta mèreTry me you get whacked, make it hard for your momma
Moneybagg runtz dans le paquet, prends un bundleMoneybagg runtz in the pack, get a bundle
Plaque et le sac, les deux font des chiffresPlaque and the sack, both of 'em doing numbers
J'ai pas de cœur pour une chienne, c'est un gros non (non)I ain't got a heart for a hoe, that's a big no (no go)
Pas de vie à m'inquiéter pour la prochaine chienne (pourquoi ?)No life worryin' about the next hoe (why though?)
J'ai repris les clés de la benzoTook back the keys to the benzo
Elle est dans ses sentiments, balance des vêtements par la fenêtre (psycho)All in her feelings, throwin' clothes out the window (psycho)
Prenons un AK, coupe-le en deux et appelons ça un Draco (on y va)Let's take a ak, cut it in half and call it a draco (let's go)
Je suis de retour à mes anciennes manières, roulant avec ce [?] fuegoI'm back on my old ways, ridin' with that [?] fuego
Assurance vie sur ma chaîne (ta vie)Life insurance on my chain (your life)
Tends-la, éclate ton cerveau (nuit, nuit)Reach for it, bust your brain (night, night)
Nouille lâche, pas de lo mein (à emporter)Loose noodle, no lo mein (take out)
Sortir comme je suis venu (même chemin)Going out he way I came (same route)
J'ai jamais fui un mec (non, j'ai jamais, jamais)I ain't ever ran from a nigga (no I ain't never, ever)
Si je le fais, coupe-moi les jambes (tout de suite)If I did cut my legs off (right now)
J'ai jamais été dans le blabla de pute, le blabla de balance, toujours à parler de sa faute (non)I ain't ever been with the hoe talk, snitch talk, always talking 'bout his fault (no)
Ouais, je suis un vrai mec, j'ai mes thunes, mec, tu veux pas me voir en colère (vraiment)Yeah I'm a stand up nigga, got my bands up nigga, you don't wanna see me pissed off (real talk)
Ne dis jamais un mensonge à une chienne (non)Never tell a lie to a bitch dog (no)
Quand il s'agit d'eux, faut jouer francWhen it come to them, you gotta play it raw
Et j'ai jamais laissé les conneries m'atteindre (pourquoi pas?)And I ain't never ever let the fuckery get to me (why not?)
Les mecs ne valent pas mon énergie (qu'est-ce que tu devais faire?)Niggas ain't worth my energy (what you had to do?)
Coupe-les, fais-leur sentir, je ne traite rien si ça n'a pas de sens pour moi (jamais, jamais)Cut 'em off, make 'em feel it, I ain't dealin' with nothin' if it don't make sense to me (never ever, ever)
Je ne trahirai jamais, jamais mon genre pour des mecs de l'autre côté (jamais, jamais)I'll never ever, ever go against my kind for some niggas on the other side (never ever, ever)
Je ne mettrai jamais une chienne avant l'argent, faut le prendre quand ça vient à moiI'll never ever ever put a bitch 'fore the money, gotta get it when it come to mine



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Moneybagg Yo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: