Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 911

Word 4 Word

Moneybagg Yo

Letra

Palabra 4 Palabra

Word 4 Word

Empecé pequeño (pequeño)
I started out small (small)

Ahora valgo un par de dígitos (estoy viviendo)
Now I'm worth a couple digits (I'm livin')

El mismo negrata de las trincheras (estoy viviendo)
Same nigga from the trenches (I'm livin')

No hay cambio en mi imagen (nada)
Ain't shit change about my image (nothin')

¿Sabes que a veces escribes?
Ayy, you know sometimes you just writin'

Fumar y reflexionar al mismo tiempo
Smokin' and reflectin' at the same time

Pensando en el pasado, el presente, el futuro
Thinkin' 'bout the past, the present, the future

Hablando a ti mismo, palabra por palabra
Talkin' to yourself, word for word

Ayy, hechos
Ayy, facts

Cierto, fue malo, pero podría haber sido peor
True, it was bad, but could've been worse

Estoy en el Hellcat, no en un coche fúnebre
I'm ridin' in the Hellcat, not a hearse

Tomó el control en casa, luego saltó del bordillo
Took over at home, then jumped off the curb

Ahora todos mis programas, que palabra por palabra (¿cómo estabas?)
Now all of my shows, they word for word (how you was?)

Se rompió tanto tiempo, pensé que estaba maldecido
Broke so long, thought I was cursed

(Sí, había empezado a pensar que había cosas mal en mí, eh)
(Yeah I had started to think there was shit wrong with me, huh)

Tengo algo de ganancia de mi dolor (estoy arriba)
I got some profit off my pain (I'm up)

Escuchas el dolor en cada verso (ayy, escucha)
You hear the hurt in every verse (ayy, listen)

De vez en cuando, tengo que recordarme a mí mismo
Every once in a while, I gotta remind myself

Soy ese negrata (motivarme)
I'm that nigga (motivate me)

De vez en cuando, vuelvo y trato de ayudar
Every once in a while, I go back and try to help

Los de las trincheras (de donde vengo)
The ones in the trenches (where I come from)

No hables con la madre de mi hijo
Don't really talk to the mother of my child

Pero follamos de vez en cuando (ya sabes cómo es)
But we fuck every once in a while (you know how it be)

Le dije a mi pequeño negrata que no lo llevase a juicio
I told my lil' nigga don't take it to trial

Hablamos de vez en cuando (palabra por palabra)
We talk every once in a while (word for word)

Él vino a través de mí antes de que yo fuera famoso
He came through for me before I was famous

Banjo estaba atrapando en Cambridge (recuerdo)
Banjo was trappin' on Cambridge (I remember)

No te jodas cuando digo que soy despiadado
Don't get it fucked up when I say I'm heartless

Eso no quiere decir que soy indoloro
That do not mean that I'm painless

Mi chico de los federales por las aves de caza
My guy in the feds for slangin' birds

Se fue para siempre, pero eso no es lo que se merecía
Gone forever but that ain't what he deserved

Le dije que levantara la cabeza, aquí va un poco de pan
Told him hold up his head, here go some bread

Dijo: “Hermano, me siento muerto
He said: Bro, I feel dead

Eso es palabra por palabra (maldita)
That's word for word (damn)

Si hiciste las trincheras, entonces celebras (lo hiciste, luego brindis)
If you made out the trenches then celebrate (made it out, then toast up)

Sabes que haces algo bien cada vez que te odian
You know you doin' somethin' right whenever they hella hate (you on they ass out here)

Matar el juego, aumentar la tasa de asesinatos
Killin' the game, boostin' up the murder rate

Mátalos con amabilidad, envíalos a un lugar mejor
Kill 'em with kindness, send 'em to better a place

De vez en cuando, sólo meditar
Every once in a while, I just meditate

Podría tener que ejecutar esto de nuevo, dejar que marinar (rebobinar)
Might have to run this back, let it marinate (rewind)

Es sólo una gran parte de la jodida
It's only so much of the fuckery

Que un joven negrata puede soportar (tanto que puedo manejar)
That a young nigga can take (so much I can handle)

Estoy pensando en aprender más y saber
I'm thinkin' more learnin' and knowin'

Que la mayor parte de esta basura aquí fuera falsa (esta basura sea fugazi)
That most of this shit out here fake (this shit be fugazi)

¿Cómo te levantas y dices que no soy un hunnid?
How you gon' up and say I'm not one hunnid?

Comiste de mi plato (comiste de mi mesa)
You ate off my plate (you ate from my table)

Tryna me convence de que me estrelle
Tryna convince me to crash

Nunca voy por el cebo (no puedo hacer eso)
I never go for the bait (I can't do that)

Cierto, fue malo, pero podría haber sido peor
True, it was bad, but could've been worse

Estoy en el Hellcat, no en un coche fúnebre
I'm ridin' in the Hellcat, not a hearse

Tomó el control en casa, luego saltó del bordillo
Took over at home, then jumped off the curb

Ahora todos mis programas, que palabra por palabra (¿cómo estabas?)
Now all of my shows, they word for word (how you was?)

Se rompió tanto tiempo, pensé que estaba maldecido
Broke so long, thought I was cursed

(Sí, había empezado a pensar que había cosas mal en mí, eh)
(Yeah I had started to think there was shit wrong with me, huh)

Tengo algo de ganancia de mi dolor (estoy arriba)
I got some profit off my pain (I'm up)

Escuchas el dolor en cada verso (ayy, escucha)
You hear the hurt in every verse (ayy, listen)

De vez en cuando, tengo que recordarme a mí mismo
Every once in a while, I gotta remind myself

Soy ese negrata (motivarme)
I'm that nigga (motivate me)

De vez en cuando, vuelvo y trato de ayudar
Every once in a while, I go back and try to help

Los de las trincheras (de donde vengo)
The ones in the trenches (where I come from)

No hables con la madre de mi hijo
Don't really talk to the mother of my child

Pero follamos de vez en cuando (ya sabes cómo es)
But we fuck every once in a while (you know how it be)

Le dije a mi pequeño negrata que no lo llevase a juicio
I told my lil' nigga don't take it to trial

Hablamos de vez en cuando (palabra por palabra)
We talk every once in a while (word for word)

Tuve que levantarme como la hierba
Had to lift up my self like the weed do

Le dijo a un par de personas: No te necesito (no lo necesito)
Told a couple people: I don't need you (I don't)

No estás en mi camino, negra, que ve a través (¿dónde estás?)
You ain't in my way nigga, you see-through (where you at?)

Nunca he visto la lucha, no somos iguales (no lo mismo)
Never seen the struggle, we ain't equal (not the same)

Camina por la casa, grita, negrata
Bitch walk around the house, hollerin' out, new nigga me

Ella dijo eso sólo para dispararme
She say that shit just to trigger me

Di que no puede lidiar conmigo, no te importa si no lo haces (¿por qué?)
Say she can't deal with me, don't give a fuck if you don't (why?)

Todavía puedo follar cuando quiero
Still can fuck when I want

Le dije a todos mis negratas tiempo para mandar (jefe arriba)
Told all my niggas time to boss up (boss up)

Si tus pies no están plantados, te cruzan
If your feet ain't planted, you get crossed up (crossed up)

No hay joyas hoy, poner el hilo dental (poner arriba)
No jewelry today, put the floss up (put up)

Pensé que habían visto un fantasma cuando me acerqué (no podía creerlo)
Thought they seen a ghost when I walked up (couldn't believe it)

Tengo que luchar para vivir cuando estás en ese campo
Gotta fight to live when you in that field (real shit)

Lo siento por el asesino, no por quien fue asesinado
I feel for the killer, not who got killed

Estoy fumando un romo, hablando al espejo (¿por qué?)
I'm smokin' a blunt, talkin' to the mirror (why?)

Es lo único que puede verme claramente (hey)
It's the only thing that can see me clearly (hey)

Cierto, fue malo, pero podría haber sido peor
True, it was bad, but could've been worse

Estoy en el Hellcat, no en un coche fúnebre
I'm ridin' in the Hellcat, not a hearse

Tomó el control en casa, luego saltó del bordillo
Took over at home, then jumped off the curb

Ahora todos mis programas, que palabra por palabra (¿cómo estabas?)
Now all of my shows, they word for word (how you was?)

Se rompió tanto tiempo, pensé que estaba maldecido
Broke so long, thought I was cursed

(Sí, había empezado a pensar que había cosas mal en mí, eh)
(Yeah I had started to think there was shit wrong with me, huh)

Tengo algo de ganancia de mi dolor (estoy arriba)
I got some profit off my pain (I'm up)

Escuchas el dolor en cada verso (ayy, escucha)
You hear the hurt in every verse (ayy, listen)

De vez en cuando, tengo que recordarme a mí mismo
Every once in a while, I gotta remind myself

Soy ese negrata (motivarme)
I'm that nigga (motivate me)

De vez en cuando, vuelvo y trato de ayudar
Every once in a while, I go back and try to help

Los de las trincheras (de donde vengo)
The ones in the trenches (where I come from)

No hables con la madre de mi hijo
Don't really talk to the mother of my child

Pero follamos de vez en cuando (ya sabes cómo es)
But we fuck every once in a while (you know how it be)

Le dije a mi pequeño negrata que no lo llevase a juicio
I told my lil' nigga don't take it to trial

Hablamos de vez en cuando (palabra por palabra)
We talk every once in a while (word for word)

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Moneybagg Yo e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção