Traducción generada automáticamente
Ay Amor
Monica Molina
Oh Love
Ay Amor
The afternoon stops at my balcony,La tarde se detiene en mi balcón,
illuminating this corner of my loneliness.iluminando este rincón de mi soledad.
It's so hard to divide what this feeling dictates between truth...Resulta tan difícil dividir lo que me dicta este sentir entre la verdad...
Oh, oh, love, if I know you can't love me,Ay, ay, amor, si sé que no me puedes querer,
what the hell am I doing loving you?¿qué diablos hago amándote?
I'm a prisoner of your warmth.Soy prisionera de tu calor.
Love, I can't stop repeating to myself,Amor, ya no me dejo de repetir,
what is it that I see in you, if in the end only pain remains?¿qué será lo que veo en ti, si al cabo sólo queda el dolor?
Is it the air you exude, dark-skinned one,¿Será el aire que te das, moreno,
that I drank the potion of your poisonque bebí la pócima de tu veneno
or your way of looking, clouding my will?o tu forma de mirar, que nubla mi voluntad?
Is it the shine of your voice, serene, sweet melody that takes away the pain,¿Será el brillo de tu voz, serena, dulce melodía que quita la pena,
or your way of laughing to the beat of my heartbeat?o tu forma de reír al compás de mi latir?
Excuse me for not being able to stayDisculpa que no me pueda quedar
and rest in your garden for a minute:a descansar en tu jardín ni un minuto:
it's time to leave for the placees tiempo de partir hacia el lugar
where good soil will finally bear fruit...donde una buena tierra al fin dé su fruto...
Oh, oh, love, I just wish to knowAy, ay, amor, que yo sólo quisiera saber
what the hell I saw in him, if in the end only pain remains...qué rayos habré visto en él, si al cabo sólo queda el dolor...
Is it the air you exude, dark-skinned one,¿Será el aire que te das, moreno,
that I drank the potion of your poisonque bebí la pócima de tu veneno
or your way of looking, clouding my will?o tu forma de mirar, que nubla mi voluntad?
Is it the shine of your voice, serene, sweet melody that takes away the pain,¿Será el brillo de tu voz, serena, dulce melodía que quita la pena,
or your way of laughing to the beat of my heartbeat?o tu forma de reír al compás de mi latir?
Oh, oh, sir, if I just wish to knowAy, ay, señor, si yo sólo quisiera saber
what I saw in you, if in the end only pain remains...qué es lo que habré visto en usted, si al cabo sólo queda el dolor...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Monica Molina y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: