Traducción generada automáticamente

O Último e o Primeiro
Monique Grazielle
El Último y el Primero
O Último e o Primeiro
Quién dijo que cambié, que nunca más haréQuem disse que mudei, que nunca mais farei
Que lo que ya hice antes, no volveré a hacerQue o que já fiz antes, não mais realizarei
No sabe quién Soy Yo, ni cómo puedo actuarNão sabe quem Sou Eu, nem como posso agir
Y no estoy atado al tiempo, el tiempo está atado a MíE não estou preso ao tempo, o tempo é preso a Mim
Quién dijo, afirmó, que no Soy el SeñorQuem disse, afirmou, que não Sou o Senhor
Que Soy solo otro hombre que en la tierra pasóQue Sou só mais um homem que na terra passou
No saben que Soy Dios, y al mismo tiempo hombreNão sabem que Sou Deus, e ao mesmo tempo homem
Que estoy en el presente, en el futuro y sé del ayerQue estou no presente, no futuro e sei do ontem
Si Yo quiero hago el reloj andar más rápidoSe Eu quiser Eu faço o relógio andar mais rápido
O detengo al Sol y la Luna y el tiempo se detieneOu paro o Sol e a Lua e o tempo é parado
Y si es necesario que el tiempo retrocedaE se for necessário o tempo voltar atrás
Ya di ese ejemplo con el reloj de AcazEu já dei esse exemplo com o relógio de Acaz
Yo curo las heridas y también pongo el dolorEu saro as feridas e também ponho a dor
Entro dentro del Sol y no siento calorEntro dentro do Sol e não sinto calor
Mi trono está por encima del universo, Soy Rey, Soy el SeñorMeu trono é acima do universo, Eu Sou Rei, Sou o Senhor
Camino sobre el mar, cuando Yo quieroAndo por cima do mar, quando Eu quero
Y cuando no quiero, abro el marE quando Eu não quero, Eu abro o mar
Si tampoco quiero, camino en su lecho sin ahogarmeSe também não quiser, Eu ando no seu leito sem me afogar
Apago el fuego, o lo dejo encendido, y entro dentro de él y salgo ilesoApago o fogo, ou deixo aceso, e entro dentro dele e saio ileso
Soy el último que habla, pero en tu casa Yo Soy el primeroSou o último que fala, mas na tua casa Eu Sou o primeiro
Yo rompo el arco, corto la lanza, quemo los carros en el fuegoEu quebro o arco, corto a lança, queimo os carros no fogo
Quito a quien tiene y doy a quien no tieneEu tiro de quem tem e dou a quem não tem
Hago que el que se cree grande vea su pequeñezEu faço quem se acha grande ver sua pequenez
Y vea que vencerme nunca tendrá oportunidadE ver que Me vencer nunca terá vez
Hago, luego deshago, destruyo todo obstáculoFaço, depois desfaço, destruo todo embaraço
Me levanto del trono, abro la mano, extiendo el brazoMe levanto do trono, abro a mão, estendo o braço
Hago todo en mi tiempo, nunca pierdo, siempre ganoFaço tudo no meu tempo, nunca perco, sempre venço
Ni mucho menos empatoNem muito menos empato
¿Qué inquietud es esta si Soy el dueño de la tierra?Que inquietação é essa se Sou o dono da terra?
Y si quiero hago, sin luchar, ganar la guerraE se Eu quiser Eu faço, sem lutar, vencer a guerra
Hago soplar el viento y traer codornicesFaço soprar o vento e trazer codornizes
Hago llover maná, pues para mí no hay límitesFaço chover manar, pois para mim não tem limites
Sigue cantando, haciendo Mi obraContinua cantando, fazendo a Minha obra
Predicando Mi evangelio, hablando de Mi gloriaPregar Meu evangelho, falar da Minha glória
Cuida bien lo que es MíoCuida bem do que é Meu
Que Yo cuidaré de los tuyos y te daré victoriaQue Eu cuidarei dos seus e a ti darei vitória
Camino sobre el mar, cuando Yo quieroAndo por cima do mar, quando Eu quero
Y cuando no quiero, abro el marE quando Eu não quero, Eu abro o mar
Si tampoco quiero, camino en su lecho sin ahogarmeSe também não quiser, Eu ando no seu leito sem me afogar
Apago el fuego, o lo dejo encendido, y entro dentro de él y salgo ilesoApago o fogo, ou deixo aceso, e entro dentro dele e saio ileso
Soy el último que habla, pero en tu casa Yo Soy el primeroSou o último que fala, mas na tua casa Eu Sou o primeiro
Yo rompo el arco, corto la lanza, quemo los carros en el fuegoEu quebro o arco, corto a lança, queimo os carros no fogo
Quito a quien tiene y doy a quien no tieneEu tiro de quem tem e dou a quem não tem
Hago que el que se cree grande vea su pequeñezEu faço quem se acha grande ver sua pequenez
Y vea que vencerme nunca tendrá oportunidadE ver que Me vencer nunca terá vez
Hago, luego deshago, destruyo todo obstáculoFaço, depois desfaço, destruo todo embaraço
Me levanto del trono, abro la mano, extiendo el brazoMe levanto do trono, abro a mão, estendo o braço
Hago todo en mi tiempo, nunca pierdo, siempre ganoFaço tudo no meu tempo, nunca perco, sempre venço
Ni mucho menos empatoNem muito menos empato
¿Qué inquietud es esta si Soy el dueño de la tierra?Que inquietação é essa se Sou o dono da terra?
Y si quiero hago, sin luchar, ganar la guerraE se Eu quiser Eu faço, sem lutar, vencer a guerra
Hago soplar el viento y traer codornicesFaço soprar o vento e trazer codornizes
Hago llover maná, pues para mí no hay límitesFaço chover manar, pois para mim não tem limites
Sigue cantando, haciendo Mi obraContinua cantando, fazendo a Minha obra
Predicando Mi evangelio, hablando de Mi gloriaPregar Meu evangelho, falar da Minha glória
Cuida bien lo que es MíoCuida bem do que é Meu
Que Yo cuidaré de los tuyos y te daré victoriaQue Eu cuidarei dos seus e a ti darei vitória
Sigue cantando, haciendo Mi obraContinua cantando, fazendo a Minha obra
Predicando Mi evangelio, hablando de Mi gloriaPregar Meu evangelho, falar da Minha glória
Cuida bien lo que es MíoCuida bem do que é Meu
Que Yo cuidaré de los tuyos y te daré victoriaQue Eu cuidarei dos seus e a ti darei vitória



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Monique Grazielle y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: