Transliteración y traducción generadas automáticamente

Saezuri
Monolith
Canto de los pájaros
Saezuri
Esperando la primavera, como un niño en la madrugada
春まつ、午前の用事
Haru matsu, gozen no youji
El viento fresco aumenta los días como si resonara en mi corazón
すきまかぜ音立てるように日々ふやす心
Sukimakaze oto tateru you ni hibi fuyasu kokoro
Número de crímenes cometidos...
Number of committed crimes
Number of committed crimes
La ciudad teñida de rosa que recuerdo
うすべににそまるみなれたまちを
Usubeni ni somaru minareta machi wo
Por alguna razón en estos días...
なぜかおもいだすこのころです
Naze ka omoidasu kono koro desu
Cada vez que me siento nostálgico, las lágrimas secas no se detienen
なつかしむたびにあれだけかれた涙もとまらずに
Natsukashimu tabi ni aredake kareta namida mo tomarazu ni
Solo con taparme los oídos, supe que el sonido no desaparecería...
耳をふさぐだけではきえない音をしった
Mimi o fusagu dake de wa kienai oto wo shitta
Perdido, perdido en mi mente, incluso ahora sigo asustado
くらんでゆく、くらんでゆく視界の中、いまもおびえ
Kurandeyuku, kurandeyuku shikai no naka, ima mo obie
Mira, como si me estuvieras llamando, te amé con esta mano
ほら、てまねきしてるようこの手にかけた、あいしたきみが
Hora, temaneki shiteru you kono te ni kaketa, aishita kimi ga
Los pájaros cantan al mediodía
さえずるはひるさがり
Saezuru wa hirusagari
Gente tranquila a escondidas
うららかなひと裏原に
Uraraka na hito urahara ni
Lluvia y nieve caen en el corazón
あめゆきふるこころ
Ame yuki furu kokoro
No quiero morir...
I don't want to die
I don't want to die
Cada vez que escribo con fuerza, entiendo el significado que fluye...
つよくかきむしるたび、ながれるいみをしる
Tsuyoku kakimushiru tabi, nagareru imi wo shiru
Distorsionado, distorsionado en mi conciencia, lloré
ゆがんでゆく、ゆがんでゆくいしきの中、ぼくはないた
Yugandeyuku, yugandeyuku ishiki no naka, boku wa naita
Sí, el grito clavado en mi memoria no desaparece
そう、きおくにくぎさすひめいがきえない
sou, kioku ni kugi sasu himei ga kienai
'Incluso sin fuerza en los brazos temblorosos, este golpea mi mano'
ぬくもるかたも力なくふるえ、この手をはらわれて
"Nukumoru kata mo chikaranaku furue, kono te we harawarete"
En una tarde lluviosa como esa, la mano izquierda se mezcla de rojo y negro
そんなあめふるごご、あかぐろくまざるひだりて
Sonna ame furu gogo, akaguroku mazaru hidarite
Finalmente llegó mi turno...
My turn came at last
My turn came at last
Cada paso que doy, se vuelve más confuso
ふみすすむごと、むになる
Fumi susumu goto, muni naru
Incluso la onda de terror y redención se desdibuja...
きょうふとつぐないのはもんさえぼやけ
Kyoufu to tsugunai no hamon sae boyake
Perdido, perdido, aunque no haya ilusiones, tú
くらんでゆく、くらんでゆく視界もないけれどきみが
Kurandeyuku, kurandeyuku shikai mo nai keredo kimi ga
Mira, me estás llamando, seguro... tú...
ほら、てまねきしてるよたしかに..きみが
Hora, temaneki shiteru yo tashika ni..kimi ga
Distorsionado, distorsionado hasta el final de mi conciencia, asiento débilmente
ゆがんでゆく、ゆがんでゆくいしきのはてふふくうなずき
Yugandeyuku, yugandeyuku ishiki no hate fufaku unazuki
Sí, esa persona joven flotó en la patria de rosa pálido
そう、おさないあのひと うすべにのこきょううかばれた
sou, osanai ano hito usubeni no kokyou ukabeta
Las lágrimas brotan de sus ojos cerrados, es demasiado tarde
ふさいだめから涙があふれていまさらおそすぎて
fusaida me kara namida ga afurete imasara ososugite
Si pudiera redimirme, querría volver al momento en que florecen los cerezos
もしもつぐなえてるかえりたいさくらさくころへ
moshimo tsugunaetera kaeritai sakura saku koro e
El chirrido resuena día a día... en algún lugar, como el canto de los pájaros...
きしむおとがひびいてる...どこかさえずりのように
Kishimu oto ga hiibiiteru...dokoka saezuri no you ni



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Monolith y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: