Traducción generada automáticamente
Rachel
Mononc Serge
Raquel
Rachel
Mira, conozco un bar que llaman el de MiloudMoi je connais un bar qu'on appelle chez Miloud
Es un lugar muy elegante para levantar el codoC'est un très chic endroit pour lever le coude
Si en este lugar la cerveza es apenas asequibleSi en ce lieu la bière est à peine abordable
Sobre Raquel no diremos nada parecidoAu sujet de Rachel on n'dira rien de semblable
Solo después de que ambos bailamosCe n'est qu'après que nous eûmes tous deux dansé
Me di cuenta de su avanzada edadQue je pris conscience de son âge avancé
Al parecer, las formas redondas y locasÀ en croire que les formes rondes et folles
Siempre se conservan mejor en el alcoholSont toujours mieux conservées dans l'alcool
Ella me invitó... cochinaElle m'a invité... cochonne
A venir a comer... cochinaÀ venir manger... cochonne
Un tazón humeante de su sopa de remolachaUn bol très fumant de sa soupe aux betteraves
Y yo, cuya panza emitía sonidos suavesEt moi dont la bédaine émettait des sons suaves
Fui a casa de... RaquelJe suis allé chez... Rachel
Y en su piso... RaquelEt sur son plancher... Rachel
Puse a secar... RaquelJ'ai mis à sécher... Rachel
Mis suelasMes semelles
Porque hay que procurar... RaquelCar il faut tâcher... Rachel
No manchar... RaquelDe ne pas tacher... Rachel
La alfombra que en casa de... RaquelLa carpette qui chez... Rachel
Es tan hermosaEst si belle
La sopa no iba camino al intestinoLa soupe n'était pas en route pour l'intestin
Cuando ya la descarada aventuraba su manoQue déja la snoraude hasardait sa main
Y supe por qué después de mil años de disputasEt je sus pourquoi après mille ans de chicanes
Los hombres aquí abajo aún se aferran a las mujeresLes hommes ici-bas tiennent encore aux femmes
En resumen, en el bowling habría sido un golpeBref au bowling ç'aurait été un abat
En la Biblia habrían dicho la reina de SabaDans la Bible on aurait dit la reine de Sabbat
El hermano Gaudette, si se hubiera deslizado bajo las cobijasLe frère Gaudette, s'il s'était glissé sous les couvertes
Habría llegado a la misma conclusión que yo, una lengua expertaEut conclu comme moi à une langue experte
Tenía treinta dientes... cochinaElle avait trente dents... cochonne
Pero más de treinta años... cochinaMais plus de trente ans... cochonne
Tenía treinta dientesElle avait trente dents
Pero más de treinta añosMais plus de trente ans
Y escuchaba 'glande'Et j'entendais « gland »
Cuando decía 'grande'Quand elle disait « grand »
Sin su dentadura, ¡Oh! RaquelSans son partiel, Oh! Rachel
Fui a casa de... RaquelJe suis allé chez... Rachel
Y la tenté... RaquelEt j'ai alléché... Rachel
Porque ella me lamió... RaquelCar elle m'a léché... Rachel
Las axilasLes aisselles
En cuanto a la carne molida... RaquelQuant au steak haché...Rachel
Que venden en el mercado... RaquelQu'on vend au marché... Rachel
Ya está pasadaL'est aussi passé date
Pero no hará latirMais ne fera pas battre
Tu pequeño corazónVotre petite patate
Como lo hizo la chicaComme sut le faire la donzelle
Mientras roncaba como una aspiradoraTandis qu'elle ronflait comme un aspirateur
Pasé sin hacer ruido el umbral de su moradaJe franchis sans bruit le seuil de sa demeure
Tambaleándome en la aurora llena de nieveTitubant dans l'aube remplie de neige
Contento de haber dado un buen paseo en el carruselContent d'avoir fait un beau tour de manège
En este bar donde la cerveza es apenas asequibleDans ce bar où la bière est à peine abordable
Ella solo espera ser invitada a tu mesaElle ne demande qu'à s'inviter à votre table
Joven gallo, debes saber que a veces vale la penaJeune coq sachez qu'il vaut parfois la peine
Mojar tus labios en el vino añejoDe tremper ses lèvres dans la cuvée ancienne
Son tías... cochinasCe sont des matantes... cochonnes
A las que casi todo tienta... cochinaQue presque tout tente... cochonne
No temas que la magnitud de su vicioN'ayez crainte de ce que l'ampleur de leur vice
Esté en proporción con el número de sus váricesSoit en proportion du nombre de leurs varices
Y si es pecado... RaquelEt si c'est pécher... Rachel
Ir a cenar a casa de... RaquelD'aller souper chez... Rachel
Rara vez este pecado... RaquelRarement ce péché... Rachel
Se repiteSe renouvelle
Porque si hay algo en casa de... RaquelCar s'il y a tout chez... Rachel
Que agrada al tacto... RaquelPour plaire au toucher... Rachel
Para la vista, dimePour les regard, dis
No es el lugarC'est pas le lieux-dit
Para convertir un juevesPour faire d'un jeudi
En un gran festín para los ojosUn grand festin pour les prunelles



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mononc Serge y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: